25.3.07

FiiniFiltti

[Muoks: linkit huovutussivuille korjattu. Anteeksi häiriö. Edited : links at the end corrected. Sorry.]
Kävin jokin aika sitten Mikkelin Kenkäverossa, jossa oli todella mielenkiintoinen huovutustöiden näyttely, FiiniFiltti. Näyttely jatkuu 22.4.2007 asti. Räpsin muutaman kuvan muistoksi ja inspiraation lähteeksi.

Some time ago I visited a very interesting exhibition of felted textiles in Kenkävero, Mikkeli. Here are some photo shots, for your inspiration.

Il y a quelques semaines, j'ai visité l'exposition des textiles feutrés "FiiniFiltti" à Kenkävero, Mikkeli. Beaucoup d'œuvres très intéressantes, dont voici quelques examples. Inspirez-vous :)
















Joitakin huovutustaiteilijoita / Some felt artists / Quelques artistes:

6.3.07

About the book Kalevalaneuleet

Lone asked me if the book was available in other languages besides Finnish. I contacted the crafts association mentioned on the front cover. They said that the book is unfortunately available only in Finnish and the first edition is running out. If there will be a new edition is not sure, either, it is up to the publishing house to decide.

[Edit] Well, I read Lone's question again. It was not about the knitting book but about the Kalevala. Sorry. The complete Kalevala and especially its abridged versions have been translated to many languages, please see the Wikipedia links in my previous post (External Links at the end of the article). The Swedish Wikipedia article on Kalevala gives a list of translations. There seems to be two Danish translations of Kalevala!

Lone kysyi, onko Kalevalaneuleet-kirjaa saatavilla muilla kielillä kuin suomeksi. Kysyin asiaa Etelä-Pohjanmaan taide- ja käsiteollisuus ry:ltä ja sain vastauksen, että ei valitettavasti ole. Painos on loppumassa eikä ole varmaa, tekeekö kustantaja lisäpainosta. Joten jos kirja kiinnostaa saada omaksi, niin nyt taitaa olla korkea aika hankkia se.

[Edit] Kysymyksen paremmin luettuani Lone kysyikin itse Kalevalan käännöksiä. Ja niitähän riittää monilla kielillä, varsinkin lyhennettyinä versioina. Ruotsinkielisessä Wikipedia-artikkelissa on listattu ainakin osa niistä.

4.3.07

Kalevala

[Ursäkta mig, j'ai oublié les labels ;)] Kalevalan-päivä oli 28.2. Olin silloin talvilomalla Etelä-Savossa, joten en päässyt polkkaamaan heti arvopäivänä, mutta ehtiihän tuon. Arvatkaa vaan, tuliko taas käytyä Pirtin Kehräämössä - no, tuli, mutta ostin itselleni vain kehrättävää kuitua, mitä nyt vähän hahtuvia ja koirankarvalankaa kaverille. Kalevalaa on tullut luettua taas yhden kerran ja ihasteltua kielen rikkautta. Lukiessa muistan elävästi kaikki piirrustukset, jotka koulussa aikoinaan tein maailman synnystä ja suuresta kokosta ja Lemminkäisen sotaanlähdöstä ja muista tapahtumista. Suosittelen uudelleen lukemista muillekin.

The Kalevala Day was celebrated in Finland on 28th of February. Kalevala is the national epic of Finland. Every Finn has had to read Kalevala at school at some point, so the stories are familiar to all. I remember vividly the drawings I made at school of some of the scenes of the book.

On a fêté Kalevala, l'épopée nationale finlandaise le 28 février. Tout Finlandais a dû lire son Kalevala à l'école, et je me souviens toujours des dessins que j'ai fait de différentes épisodes de cette oeuvre: la création du monde et les aventures des héros prehistoriques.

KalevalaneuleetOstin jokin aika sitten Kirjatorilta alennusmyynnistä 11 eurolla Kalevalaneuleet-kirjan, joka on hyvin inspiroiva teos. Aloitin siitä Medaljonki-neuleen Naturflamme-nimisestä norjalaisesta langasta, jonka sain yhdeltä alpakankasvattajalta, kun kävin opettamassa hänelle kehruuta. Puuvillaa ja villaa, poistunut kauppojen valikoimista jo aikaa sitten, mutta hyvin miellyttäväntuntuinen lanka. Koirien takia oli vähän vaikea saada kuvaa, kun ne käsittivät loippeen uudeksi makuualustaksi (jota se kieltämättä muistuttaa lehmänkokoisena eli XL-mallina).

Kalevala has inspired many artists, musicians and writers ever since its first publication in 1835. The book Kalevalaneuleet by Marja Ulvo and Elise Rajamäki with Kalevala-inspired knitwear was published in 2001. I bought the book on sales at 11 euros. I've started knitting a cow-sized (XL) sweater called Medallion. The yarn is called Naturflamme, a Norwegian wool and cotton mix no longer available. I got the yarn from a local alpaca breeder when I taught her to spin :) Taking a picture was a bit difficult with the dogs but below is a pic from the book as well as some other design - and charts, which I find difficult to read since I am not used to knitting cables.

Le Kalevala a inspiré beaucoup d'écrivains, musiciens et artistes depuis sa première publication en 1835. Le livre sur les tricots inspirés par le Kalevala, Kalevalaneuleet par Marja Ulvo et Elise Rajamäki est paru en 2001. Je l'ai acheté à 11 euros aux soldes. J'ai commencé un pull à torsades appelé Médallion, en taille vache, cad. XL. Le fil est norvégien Naturflamme, un mélange de coton et de laine très agréable. Je l'ai eu lorsque j'ai appris à
filer à une éleveuse d'alpagas :) Il n'est pas facile de photographier quoi que soit avec les chiens, mais j'ajoute quelques photos tirés du livre. Je trouve les chartes très difficiles à interpréter, surtout puisque je ne suis pas habituée à tricoter des torsades, aië aië.


Kenen makuualusta?
Neiti N voitti
Neiti N. voitti, kuten yleensä. Kirjassa valmis neule näyttää tältä:

Uskallapas koskea
Kirjassa viehättää moni muukin neule, kuten tämä Hertta-liivi

Herttamutta ruutupiirrokset ovat näin palmikkoneuleisiin tottumattomalle aika mystisiä:

Hertta, kaavioMuita mielenkiintoisia malleja: kalastajaneule

Kalastajan neuleIdän neito:
Idän neitoSulka-viitta, jossa kuusia ja mainiot lintuset helmassa:

Sulka-viittaMutta taas tämä kaavio, arggh

Sulka-viitta, kaavioLopuksi viimeksi kehräämäni sukkalanka, jonka väriin olen ihastunut. Beigeä ja valkoista luonnonväristä suomenlammasta, lisänä hieman pinkkiä, violettia ja turkoosia suomenlammasta, mohairia ja valkoista silkkiä. Ja vielä: opetin anopin kehräämään. Minulla on nyt viisi "opetuslasta" - näin se kehä leviää...

I simply have to show you my latest sock yarn. I love the colours! It's natural-coloured and white Finnwool, dyed pink, violet and turquoise Finnwool, some mohair and white silk. And one more thing: I taught my mother-in-law to spin. I've got five "disciples" so far - the circle is slowly spreading...

Pour finir, mon dernier fil à chaussettes filé main. J'adore les couleurs! C'est de la laine finlandaise beige et écrue, de la laine teinte en mauve, violet et turquoise (finlandaise bien sûr), de la mohair et de la soie. Et encore: j'ai donné un cours de filage à ma belle-mêre et maintenant elle sait filer mais elle n'a pas de rouet encore. Ça fait cinq "disciples" jusqu'à présent, le cercle s'aggrandit petit à petit...

18.2.07

2687 gr

Nyt on sunnuntai virallisesti kaikilla aikavyöhykkeillä, joten voin sulkea kilpailun. Oikea vastaus on tuo otsikossa näkyvä. Lähimmäksi osui ensimmäinen arvaus (2635 gr) eli Lea. Lähetätkö Lea sähköpostiosoitteesi, niin sovitaan palkintolangasta.

It's now Sunday even in Honolulu, so I can close the contest. The correct answer is in the title. The best guess was proposed - in the first comment - by Lea (2635 gr/5.8 pounds).


...était la bonne réponse. La réponse la plus exacte était celle de Lea (2635 gr).


Onnetar eli Villivarsa arpoi toiseksi voittajaksi Annen (sinun sähköpostiosoite minulla jo onkin). Onnittelut voittajille ja kiitokset kaikille osanottajille! Parempaa onnea ensi kerralla (ehkä sitten, kun laskuri lähentelee satatonnista).

And the other price goes to Anne. Congratulations to both winners! And thanks for the participation to everyone! Better luck next time (perhaps when the counter hits 100,000).

Et l'autre prix ira à Anne. Félicitations, Anne et Lea! Et merci
à toutes d'avoir participé! Bon courage et bonne chance pour la prochaine fois (peut-être quand le compteur de mon blog affichera 100 000 visites).

17.2.07

Pellavilla villapella

Arvonta päättyy keskiyöllä :: Contest finishes at midnight :: Concours jusqu'à minuit !!!]

Tapestry crochet vest in a Finnish wool/flax mix
Gilet sans manches crocheté en laine et lin

Kirjovirkattu pellavavillaliivi valmistui jo jokin aika sitten. Ei aivan heti kävele samanlainen vastaan. Malli on yksinkertainen: suorakaide, jossa hiha-aukot. Leveä kaulus ja etureunan resori on virkattu pylväillä, hiha-aukot reunustettu kiinteillä silmukoilla. Äärimmäisen yksinkertainen ja helppo tehdä. Laitoin napituksen toiselle sivulle, mutta sen olisi voinut laittaa myös perinteisemmin keskelle. Liivin voi napittaa joko kiinni aivan ylös asti tai jättää nurjan puolen näkyviin kuten tässä.

My tapestry crochet vest has been ready for some time already. My own design, so definitely unique. The pattern is ultra simple: a square with vertical slots for sleeves. The collar and the "rib" at the front have been crocheted also. I placed the buttons so that I can wear the vest asymmetrically but I could have placed them in a more traditional way as well. The vest can be buttoned up completely or worn so that the wrong side shows, as here. The yarn has been dyed by hand by Johannes and looks very much like indigo-dyed yarn.

Johanneksen Pellavan käsinvärjätty lanka näyttää aivan kasviväreillä värjätyltä.


Rineke asked if tapestry crochet is popular in Finland. I would not say so. I haven't seen many tapestry crochet projects in other Finnish blogs lately. But it is part of the Finnish crafts heritage and a very interesting and versatile technique.

14.2.07

Le feu couve sous la glace

Otsikko on ranskaa ja tarkoittaa, että tuli kytee jään alla. Se oli ranskankielisen kehruuforumin vyyhtivaihdon teema (kaikki vyyhdit esitellään täällä). Sen lisäksi jokainen osanottaja sai määritellä, millaista lankaa haluaisi. Minun parini Kryss (jolla ei ikävä kyllä ole blogia) pitää punaisesta ja sinisestä angoralangasta ja halusi lankaan jotain erikoista, esimerkiksi paljetteja. Vaihdon dedis on tänään ystävänpäivänä. Lähetin paketin ajoissa, mutta en ole varma, onko vastaanottaja saanut sitä. Etelä-Ranskassa on ollut postilakkoja. Miten yllättävää.

C'est le thème de l'échange d'écheveaux faits main organisée par le Forum du filage (les écheveaux de cette échange seront présentés ici). La date limite pour l'échange est aujourd'hui mais ma "filleule"Kryss à qui j'ai filé un écheveau n'a pas indiqué si elle a reçu mon écheveau ou pas. Je l'ai envoyé à temps, le 2 février, mais il y a des grèves au sud de la France actuellement. Ce n'est pas surprenant, les Français et les grèves, on s'y connaît ;)


The title is French, meaning fire under the ice. That was the theme of the skein swap of the French-speaking spinning forum (the skeins will be presented here). Besides the theme, the participants could define the kind of yarn they hoped for. My swap pal Kryss (who does not have a blog, I think) likes blue and red colours, angora fibre and hoped for a fantasy yarn with sequins. The deadline for the swap was today, Valentine's Day, but I am not sure if Kryss has received my skein yet. The postal officers have been on strike in France. How surprising. Not. Anyway, here's my skein.


Oli aika vaikea keksiä, miten lankaan voi yhdistää jään ja tulen. Kylmää sinistä ja lämmintä oranssia tietysti, mutta ne paljetit? Kokeilin kaikenlaista, mutta tulin siihen tulokseen, että teen sitä, minkä parhaiten osaan. Angoraa minulla on hyvin vähän, enkä ole koskaan opetellut kehräämään sitä. Paljetitkaan eivät lopulta sopineet (jos lumihiutaleet olisi voinut jättää, se olisi ollut upea!) Karstailin yhteen valkoista, aivan vähän sinistä ja oranssinpunaista suomenlampaan villaa ja laitoin sekaan mohairia, josta toivoin pörröisyyttä. Kehräsin paksuhkon säikeen (muistaakseni lankaa oli noin 180 metriä/95 grammaa). Pesin langan ja harjasin sen koiranharjalla pörröiseksi. Itse en kauheasti pitänyt väristä, mutta Villivarsa ja Istuva Härkä vakuuttivat, että se on makea. Laitoin Kryssille pakettiin mukaan vielä vähän toisesta vyyhtivaihdosta jäänyttä lankaa ilman kultalanka- ja hahtuvalisäystä (valitettavasti unohdin ottaa siitä kuvan).



Il était difficile pour moi de trouver un moyen de combiner le feu et la glace dans un fil. Il fallait y mettre du bleu froid, bien sûr, et du rouge ou de l'orange chaud. Mais, en plus du thème, ma filleule avait des désirs: de l'angora et des paillettes. J'ai fait plusieurs essais mais j'ai fini par ce que je sais faire le mieux. J'ai très peu de l'angora à la maison et je ne sais pas la filer proprement, alors j'ai décidé de ne pas l'utiliser. Pas de paillettes non plus (super, si j'avais pu conserver les flocons de neige!). J'ai cardé de la laine de pays sur la cardeuse, ajouté un peu de la mèche mohair pour avoir un fil pelucheux, et filé un célibataire assez épais. Puis j'ai lavé le fil et brossé avec une brosse à chien. J'ai trouvé la couleur un peu bof, mais la Fille et le Taureau l'aimaient bien. Parce que l'écheveau pesait moins de 100 grammes (env. 180 mètres/95 gr), j'ai ajouté au colis un petit peu de la laine filée pour l'échange de Tricotin.com, sans le noir et le fil métallique (voir le message d'hier).

It was pretty difficult for me to find out how to create the yarn for this swap. I tried many things but finally decided to do what I can do best. So I carded some local wool, added some mohair fibre to make a fluffy yarn that would look a bit like angora yarn. No sequins, but if I could have kept the snowflakes, it would have been awsome! Then I washed the yarn and brushed it with a dog brush. I was not happy with the colour but the Girl and the Bull liked it. Because there was not enough yarn in this skein (ca. 180 m/95 gr), I added a small skein of the heathered yarn I used for the other skein swap in the package (see the message below).


Minulle lankaa kehräsi babacool, joka on kehrännyt useita vuosia ja on varsinainen lankataiteilija. Paketti oli lupaava: tällaista minulla ei vielä olekaan. Mutta nuolaisin ennen kuin tipahti. Ei tullut kerintälaitetta sentään.




Sain Pyreneitten lampaiden villasta kehrättyä malvan ja luonnonvälisen villan sekoitusta. Väri on todella viehättävä. Eikä siinä kaikki. Paketissa oli vielä pari fimoaskartelua: kätevä peili ja hieno helmiäishohtoinen rintakoru, joka sopii moneen asuun. Käytän molempia varmasti. Kiitos, babacool!

Quant à moi, j'ai été gâtée par babacool, un vrai artiste qui sait faire n'importe quoi avec des fibres, et même beaucoup plus (allez voir son blog, il est plein de merveilles). Elle avait filé de la laine des moutons de Pyrénées en mauve et naturel. J'adore la couleur! En plus, il y avait un petit miroir et une jolie broche en pâte Fimo. Merci mille fois, babacool!!!

I was spoiled by babacool who is a real fibre artist and masters many craft techniques. The parcel looked promising: no skein winder for me, however. She had spun some local wool of the Pyrenees sheep of which part was dyed mauve and part was natural white. I love the colour of those skeins! As a bonus, she had added a nice broche made of fimo and a small mirror decorated with the same stuff. Thank you so much, babacool!!!



Hyvää ystävänpäivää kaikille!

Heureuse St Valentin à vous toutes !

Happy Valentine's Day to you all!

13.2.07

Spin me a treasure :: File-moi un trésor

[Arvonta :: Contest :: Concours -> 17.2.2007]

Mon Trésor modifié par Flore/Tricotin.comPhoto modifié par Flore/Tricotin.com

Tricotin.comin järjestämässä vaihdossa tarkoituksena oli ensiksi kehrätä lanka vaihtoparin toiveiden mukaan ja toiseksi valmistaa jotain saamastaan langasta. Parini, jolle minun piti kehrätä lanka, oli Rita Etelä-Dakotasta Yhdysvalloista, alias Fiona of the Harp. Rita on ammatiltaan kirjastonhoitaja, soittaa kelttiläistä harppua ja harrastaa keskiaikaa. Hänen toiveissaan oli tweed-tyyppinen lanka (jippii, sen minä osaan tehdä!) ja luonnonmateriaalit, villa ja silkki (jippii taas, molempia minulla oli!)

Keskiajasta minulle tulee mieleen ensimmäisenä maaorjuus, kulkutaudit, muta, oppimattomuus ja yleinen kurjuus. Täytyyhän siellä jotain kaunistakin olla. Ranskan sivilisaation tunneilta yliopistosta muistin sitten hovit ja narrit ja kiertävät trubaduurit sekä Berryn herttuan tuntien kirjan, jossa on minusta aivan huikean kauniit ja puhtaat värit: sinistä, vihreää, punaista, kultaa. Mieleen tulivat myös kauniit käsinmaalatut inkunaabelit ja käsikirjoitukset, koskapa Rita on kirjastonhoitaja. Siinäpä inspiraatio. Ja tässä lanka. Unohdin, että myös vyyhtien kuvat kilpailevat. Näillä kuvilla tuskin voitan.

Karstasin karstamyllyllä sekaisin tummanharmaata, sinistä, turkoosia, violettia, punaista ja keltaista suomenlampaan villaa. Kehräsin säikeen ja kertasin sen mustan hahtuvan ja ohuen kullanvärisen metallilangan kanssa. Tarkoitus oli lisätä vielä säie sinistä bourrettesilkkiä, mutta se oli väriltään liian lilahtavaa, ei oikein sopinut lankaan. Tein kaksi noin 50 gramman vyyhteä, sillä rukkini rulla on kovin pieni.
Mon Trésor à RitaThe idea of the Tricotin.com skein swap is to spin a skein of handspun yarn to your swap pal according to her wishes. Then you have to use the yarn to create something. I checked out the blog of my swap pal Rita, aka Fiona of the Harp. I found out that she lives in South Dakota, is librarian by profession, is a talented fibre artist, plays the harp and is very much into Middle Ages. She wished for a heathered yarn (yeah, I can do that!) in wool and/or silk (perfect, I've got those!).

I tried to think of the Middle Ages and all that came to my mind was serfdom, mud, diseases, pest and general misery. There must have been something beautiful as well. Then I remembered the courts and kings and jesters and minstrels and the Book of Hours of the Duke of Berry and medieval incunabula and beautiful gilded manuscripts. They have gorgeous pure and bright colours: blue, green, red, and yellow. I carded some Finnwool in those colours on my drumcarder with some dark grey and spun a medium single. Then I plied it with thin industrial black roving and a strand of metallic yarn. I had planned to ply the yarn once more with a blue silk yarn but when I took the yarn out of my stash I noticed it was a wrong shade of blue and did not use it after all. I made two small skeins of yarn because my bobbin is fairly small.

L'échange de Tricotin.com consiste d'abord de filer un fil pour sa filleule en respectant ses désirs et puis de créer quelque chose avec le fil qu'on a reçu. Ma "filleule" dans cette échange, à qui je devais filer, était Rita des Etats-Unis. Elle est bibliothécaire de profession, joue de la harpe celtique et est très intéressée par le Moyen-Âge. Elle souhaitait recevoir un fil tweedé (yesss, je sais le faire!) en laine et soie (yesss, j'en ai!).

J'ai pensé au Moyen-Âge, à tous les sentiments qu'il évoquait en moi. Cette époque me faisait penser au servage, maladies, boue, ignorance, la misére complète, quoi. Mais il devait y avoir quelque chose de beau aussi. Alors je me suis souvenu des leçons de civilisation française à l'université, de beaux châteaux et des rois, des jongleurs, trouvères et troubadours et des Très Riches Heures du Duc de Berry ainsi que des anciens manuscrits dorés. Ces deux derniers ont les couleurs vibrantes et pures: du bleu, du rouge, du vert et du jaune doré. Voilà mon inspiration pour le fil. J'ai mélangé de la laine de pays (Finnwool) en gris foncé, bleu, violet, turquoise, rouge et jaune. J'ai filé un célibataire que j'ai retordu avec une mèche étroite noire industrielle et un fil en métallique. J'avais l'intention de retordre le tout avec un fil en soie bleue mais j'ai renoncé à l'idée parce que le fil n'avait pas la bonne couleur à mon goût. J'ai fait deux petits écheveaux parce que les bobines de mon rouet Louët S45 sont assez petites.

Minulle kehräsi puolestaan Carol Lee, joka onkin ilmeisesti aika tunnettu tekijä Yhdysvalloissa. Hän on käynyt Rovaniemellä sienivärjäysseminaarissa ja oli innoissaan saadessaan suomalaisen parin. Carol kehräsi minulle huikean jättivyyhden, varsinaisen jumbo-Dumbon! Vyyhdellä on painoa pikkuista vajaa puoli kiloa. Se on kehrätty erirotuisten lampaiden villasta kaksinkertaiseksi langaksi, jossa ohuet ja paksut kohdat vaihtelevat. Minkähänlaiseen rukin rullaan mahtuu noin paljon lankaa? Nyt minulla on pieni ongelma, kun tuosta langasta pitäisi vielä tehdäkin jotakin. Idea on kyllä, mutta saa nähdä, miten toteutus onnistuu.


I got a skein from Carol Lee who is a very experienced spinner and mushroom-dyeing specialist from Wyoming. Carol has even visited Finland once, to attend a Fiber and Fungi Symposium in Rovaniemi! She sent me a huge grey skein that I call Jumbo Dumbo. The skein weighs about one pound, or almost 500 grams. It is a 2-ply thick-and-thin yarn in mixed grey wool. I wonder which spinning wheel bobbin can hold that much yarn? Also, I wonder what to do with the yarn. I have an idea, though, but I am not sure if I can really make it.

Mon trésor venait de Carol Lee des Etats-Unis. Elle file depuis 17 ans et elle est gourou dans la teinture végétale. C'est un écheveau géant de presque 500 grams! Je l'ai baptisé Jumbo Dumbo. Carol a filé de la laine de différents moutons en deux brins. Je me demande quel rouet a des bobines si énormes? Et qu'est-ce que je vais faire de ce fil? J'ai une idée, mais je ne suis pas sûre si elle est réalisable.

Carol laittoi bonuksena vielä viisi vyyhteä sienillä (veriseitikeillä) värjäämiään ja itsekehräämiään lankoja. Ne ovat aivan ihanan värisiä. Todella kylläiset värit. Omat veriseitikkikokeiluni ovat antaneet enemmän oranssinpunaista lankaa. Johtuisikohan se siitä, että en ole viitsinyt poistaa sienistä varsia? Langat ovat karakulin ja cotswold-lampaan villaa. Carolin mukaan lanka on teräksenkestävää (wears like iron). Tein niistä kotitossut. Katsotaan, miten kauan tossut kestävät ilman nailonvahvistusta. Pehmikkeeksi neuloin sisäpuolelle hahtuvahapsut suomenlampaan villasta, sillä karakul on aika karkeaa paljaaseen jalkaan. Tossut ovat juuri sopivat pakkaskeleille. Kiitos, Carol!
As a bonus, Carol sent me five small skeins of her mushroom-dyed, handspun sock yarn made of Karakul and Cotswold fleeces. She said the yarn "wears like iron". I've put the yarn to test: I knitted striped house socks of it and am using them every day. We'll see how long they last without any added nylon. To make them more comfortable, I lined the socks with thrums made of soft local pencil roving. I love these socks. The colours are gorgeous: so deep and saturated. I have used the same Dermocybe mushrooms in my dyieng experiments but got colours that have more orange in them. Maybe it's because I used whole mushrooms, that is I was too lazy to remove the stems? Thank you, Carol :)))

Carol m'a aussi envoyé des fils teints avec des champignons Cortinarius semi-sanguineus, les mêmes types de champignons que j'ai utilisés auparavant. Ses fils ont pourtant des couleurs beaucoup plus intenses et différentes. Mes fils sont devenus plus orangés. Je me demande si ce n'est pas dû au fait que j'ai utilisé aussi les pieds qui sont jaunes? La fibre est un mélange de la laine des races Karakul et Cotswold. Puisque Carol prétend que c'est un fil très solide, j'en ai tricoté des chaussons pour porter tous les jours à la maison. Puisque la Karakul gratte très fort j'ai ajouté des méches de Finnwool très douces à l'intérieur. Ce sont mes chaussons favoris de tous temps! Merci, Carol!

10.2.07

Arvaa paljonko :: Guess how much :: Devinez combien

Arvaa paljonko pöydällä on karstattua villaa ja voita palkinto!
Guess how much carded wool there is on the table ja win a prize!
Devine combien de laine cardée il y a sur la table et gagne un prix!


Päätin sitten karstata kaikki suomenlampaan ja kainuunharmaksen villat, jotka olen syksyn/talven aikana pessyt ja osittain värjännyt. On kiva, kun kaapissa on kehruuvalmista villaa. Paitsi tietysti, jos haluan värisekoituksia, on taas karstattava vähän lisää.

Kuvassa vasemmalla takana luonnonväriset suomenlampaan villat valkoisesta tummanruskeaan, edessä kasviväreillä (lupiini, pietaryrtti, tatti) värjätyt villat. Oikealla takana luonnonväriset kainuunharmakset ja edessä villaväreillä värjätyt.

Vinkki: Yhdessä hahtuvarullassa on 9-35 grammaa villaa. Karstaukseen meni useampi päivä.
Palkinto: Lähimmäksi osunut arvaus voittaa vyyhdin käsinkehrättyä lankaa. Värin ja materiaalin saa halutessaan itse valita. Näiden villojen lisäksi minulla on mohairia ja silkkiä. Koska satun nyt olemaan anteliaalla päällä, niin arvotaan vielä yksi lisäpalkinto kaikkien osallistujien kesken (sama kuin edellä).
Vastausohje: Jätä nimesi kommenttilaatikkoon tai jos se ei onnistu, laita meiliä (klikkaa lehmän päätä ja sitten Email). Osallistua voi mistä vain, vaikka Ylä-Voltalta. Vastausaikaa on ensi viikon lauantaihin 17.2. asti.


I decided to card all the wool that I have scoured and dyed during the autumn/winter. Now imagine how nice it is to just go the the stash and pick up the wool I'd like to spin. Unless, of course, I want to mix colours. Then I have to do some more carding.

In the picture you can see the natural coloured Finn wool on the left at the back, and the natural-dyed wool in front of it. The grey Kainuu sheep wool is at the back on the right, and the wool coloured with acid dyes in the front.

Tip: Each rolled batt weighs between 9 and 35 grams (0.3-1.2 oz.). Carding the wool took me several days.
Prize: The most accurate guess wins a skein of my handspun. You can suggest your favourite colour and material (I have silk and mohair available in addition to this wool). Since I'm feeling so generous today, I'll draw another winner among all the participants, as well. The same prize as above.
How to participate: Leave a comment or contact me by e-mail (click the cow's head and then Email). You can take part in this lottery no matter where you live. The deadline is Saturday, 17 Feb.

J'ai décidé de carder toute la laine que j'ai lavée et teinte durant l'automne et l'hiver. Comme c'est bien d'avoir de la laine préparée quand on a envie de filer :) Sauf, bien sûr, si je veux faire des mélanges de couleurs. Alors je devrai carder la laine de nouveau.

Dans la photo, il y a la laine des moutons finlandais à l'arrière plan à gauche et devant elle, la laine teinte avec des plantes et champignons. A droite, il y a les laines teintes avec des couleurs acidiques et puis les couleurs naturelles des moutons de Kainuu.

Pour vous aider: Un rouleau de laine cardée pèse entre 9 et 35 grammes.
Prix: La personne qui donnera la réponse la plus exacte recevra un écheveau filé main par la Vache, dans la couleur et fibres de son choix (en plus de ces laines, j'ai de la mohair et de la soie à vous offrir). Parce que je me sens très généreuse aujourd'hui, je propose un autre fil filé main à une autre personne tirée au sort parmi les participants.
Instructions: Laisser un commentaire ou bien envoyer-moi un email (appuyer sur la tête de la vache et puis Email). Pas de réstriction géographique dans ce concours. La date limite pour les réponses: le 17 février.

Onnea! :: Good luck :: Bonne chance!

P.S. Tsekkaa Tricotin.comin uusi käsinkehrättyjen lankojen museo: Le Musée du fil ja taiteilijalista (Lehmäkin pääsi mukaan!)
P.S. Check out the new yarn museum of Tricotin.com: Le Musée du fil and the list of artists (the Cow is included!)
P.S. N'oubliez pas de visiter le nouveau Musée du fil de Tricotin.com et la liste des artistes (la Vache est là!)

P.P.S. Ja tsekkaa myös hattu, johon Rineke juuri lähetti linkin. Se on tehty kehruu/värjäysurani ensimmäisistä langoista.
P.P.S. Also, please check out the hat that Rineke made of my earliest handspun yarn.
P.P.S. Et voici le chapeau que Rineke a tricoté de mes premiers fils filé et teints main.

29.1.07

Spin me a treasure - kuvia :: photos

Blogilista väittää näköjään taas, että olen päivittänyt blogia tänään iltapäivällä. Vaan enpäs ole, uskokaa minua. Mutta nyt teki mieleni vinkata, että Tricotin.comin vyyhtivaihdossa kehrätyistä langoista on koottu kuvia tänne.

Pictures of the handspun yarn swap here.

25.1.07

Ihan muuta

Tuntuu siltä, että maailma on pysähtynyt hartioilleni. Se painaa, ei pysty tekemään juuri mitään, ei käsitöitä eikä istumaan tietokoneella. Toivottavasti se siitä kohta siirtyy. Jonkun toisen hartioille, luultavasti.

The whole universe seems to be stuck on my shoulders, so it feels. It is heavy. Impossible to knit, spin, or even sit at the computer for very long. I hope it will soon move. To someone else's shoulders, I suppose.

L'univers s'est posé sur mes épaules, il me semble. Il pèse. Pas possible de tricoter, crocheter, filer ni de rester devant l'ordi trop longtemps. J'espère qu'il se déplace vite. Sur les épaules de quelqu'un d'autre, évidemment.

Sitä odotellessa, pillereitä syödessä, ulkoillessa ja rentoutusharjoituksia tehdessä, olen tuumaillut uutta tuotemerkkiä: IHAN MUUTA. Lausutaan kuten ihAMMUUta ;). Ihan muuta voisi olla sopiva motto myös myöhemmällä elämälleni, siltä vähän tuntuu ainakin nyt. Vähemmän stressiä.

Olen myös ihmetellyt, miten ihmisellä voi olla piintyneitä käsityksiä itsestään. Kuten nyt sekin, että en ole mikään pitsinneuloja. Vaikka tein viime vuonna monta hartia- ja kaulahuivia. Nytkin viimeksi, kun en ole raskaita neuleita voinut käsitellä, kutaisin tällaisen unelmankeveän luomuksen Ranskasta saamastani mohairlangasta. Ihan nätti. Virheet, joita siinä on aika paljon, eivät loppujen lopuksi häiritse. Mallin sai ilmaiseksi, kun tilasi Interweave Knits -lehden (alennuksessa tammikuussa).

Since I just can't sit still, I've been knitting something light. It's the Orenburg Scarf, a free knitting pattern from Interweave Knits. It's funny how I still think of myself as not being a "lace person". Even if I knitted a number of lace shawls and scarves last year.

Parce que je ne peux rester assise sans rien faire, j'ai tricoté quelque chose de léger, comme cette écharpe Orenburg (modèle gratuit d'Interweave Knits), de la laine que Jeanne-Marie m'a envoyée en été. C'est curieux comme je pense toujours que la dentelle n'est pas pour moi. J'en ai pourtant tricoté nombreuses l'année dernière. Il est vrai que je ne suis pas perfectionniste; il y a plusieurs petites erreurs dans cette écharpe, mais elles disparaissent assez bien dans la totalité, n'est-ce pas?

Orenburg shawl (IK2007)
Enkä aio lopettaa pitsinneulontaa tähän. Minulla on varastossa kilometri lisää ohutta mohairlankaa, vahvan punaista, oikeaa energialankaa, sekin Ranskasta saatua. En löytänyt langalle mieleistäni mallia, joten tilasin kirjan, jonka moni muukin bloggaaja on näköjään hankkinut viime aikoina: Victorian Lace Today. Näin nimittäin tuon kirjan kirjoittajan haastattelun videolta jokin aika sitten. Oli niin mukavan tavallisen ja vaatimattoman oloinen naisihminen, että ajattelin, että tuohon kirjaan voin minäkin sijoittaa roponi. Jane on tehnyt suuren työn koodatessaan viktoriaanisen ajan neulemallit nykyneulojien puikoille kääntyvään muotoon. Kirjan kuvituskin on loistava. Ah, Cambridge, olen käynyt siellä joskus nuorempana.

And I'm not going to quit knitting lace. On the contrary, I ordered Jane Sowerby's book Victorian Lace Today as soon as I saw this video interview of hers. She's done a wonderful job in decoding the Victorian knitting patterns for the modern knitter. And the pictures in the book are marvelous. I visited Cambridge in the 1980's as I was working in London as an au pair.

La dentellite m'a attaquée gravement. Dès que j'ai vu sur la vidéo d'un interview de Jane Sowerby, j'ai commandé son livre Victorian Lace Today. Jane a accompli un travail énorme en décodant les modèles anciens dans le langage de nos jours. Et j'adore les photos de ce livre. J'ai visité Cambridge dans les années 80 et j'aimais bien la ville. Et ce ne sont pas les laines qui me manquent pour faire de jolis projets. J'ai plus d'un kilomètre de fil mohair que Muriel m'a envoyé via la boutique Alysse Creations de Sandrine. Croyez-moi, mes amies, je pense souvent à vous en tripotant mes laines :)

Mutta takaisin noihin ennakkokäsityksiin. Tämä toinen homma tuntuu sopivan minulle kuin nenä päähän.

I consider myself more of a "wool person" or a "colours person". I feel alive when I get to dye wool and blend my own carded batts.

I guess I could order ready-made wool tops or batts on the Internet and spin those. But no, I have to do all the dirty work from A to Z: find a local farmer who sells raw wool (not that easy; they don't advertise much), buy the wool (have made mistakes, had to toss the whole shipment to compost because of too much vegetable matter), pick up dirt, scour, dry, pick up any seeds and VM that still remain, tease the fibers, card, spin, ply, wash the yarn, let it try again. Then I am happy. Also, it is good for me to know where the wool comes from, even better if I know the sheep's name.

Si je ne suis pas une "personne dentelle", je suis bien une "personne laine" ou "personne laine". Quand je teins, mélange, carde et manipule mes toisons et laines, je suis heureuse. Je pourrais bien acheter des préparations de laine toutes faites sur l'internet. Mais non, je dois faire tout: trouver les vendeurs de toisons locales (pas facile à trouver), acheter les toisons (pas réussi dans tous les achats, certaines toisons trop sales ont été jetées dans la composte), nettoyer les toisons, les laver, sécher, éplucher, carder, filer, retordre, laver et sécher de nouveau. Quand je fais tout cela, je suis heureuse. Et je suis d'autant plus contente si je connais le nom du mouton dont je file la laine.


Kun saan melskata villojen ja värien kanssa, niin siinä puuhassa olen kuin kotonani. Voisin tietysti tehdä kaiken helpomminkin, ostaa valmiiksi puhdistettua ja kammattua villatopsia netistä, värjätä sen nopeasti mieleisekseni (tai jättää värjäämättä) ja kehrätä surauttaa langaksi. Mutta ei, minun pitää saada tehdä kaikki vaikeimman kautta: ostaa villa kaikkine roskineen ja p**koineen (eivätkä ne ostokset ole aina onnistuneet, vaan on pitänyt luovuttaa jo tässä vaiheessa ja heittää kehruukelvoton villa kompostiin), nyppiä roskat, pestä, huuhtoa, kuivattaa, nyppiä lisää roskia ja erotella kuidut, karstata, nyppiä samalla taas roskia, sekoittaa eri värejä ja taas karstata, kehrätä, kerrata, pestä, huuhtoa, kuivattaa. Sitten on hyvä. On myös hyvä, jos tiedän, mistä ja minkä nimisestä lampaasta villa on peräisin.



Tämä lanka on Riidankylväjä-nimisestä kainuun harmaksesta (nimestään huolimatta hyvin sävyisä lammas, kuulema). Harmaa villa oli kyllä aika erikoista. Minulle on parin vuoden kehruukokemuksen perusteella syntynyt jo mielikuva jonkinlaisesta "keskivertovillasta", joka on suhteellisen hieno ja pehmeä suomenlampaan villa, kuitenkin sellainen lievästi pistelevä. Kainuun harmasten villa tuntuu yleensä paljon pehmeämmältä. Etenkin pestessä sen huomaa selvästi ja valmiissa langassa. Tämän Riidankylväjän villa poikkeaa kaikista muista kehräämistäni villoista. Se ei muistuta oikeastaan villaa ollenkaan, vaan pikemminkin jotain selluloosakuitua. Karstatessa se ei pysy kiinteänä levynä, vaan hajoaa, vaikka kuidussa on pituutta. Kehrääminen onnistui kuitenkin ihan hyvin, kun kehräsin tavallista paksumpaa säiettä ja mukana oli vähän värjättyä toisen kainuun harmaksen ja suomenlampaan villaa. Valmis lanka on kuitenkin villaisen tuntuista ja pehmeää.

This yarn is made of Grey Finn sheep (grey sheep of Kainuu). The wool was different from any other wool I've spun. If you spin a lot, you get a feeling of "standard wool", which in my case is Finnwool: relatively fine and soft wool which may still itch a little. Usually the wool of the grey Finn sheep is softer, not itchy at all. But this wool was like cellulose. When I carded it, it did not stay as a firm batt but disintegrated even if the fibres were fairly long. Because of the long coloured fibers it was spinnable, nevertheless, and spinning a relatively thick strand helped. I think the resulting yarn is lovely, soft and warm.

Ce fil vient d'une brebis qui s'appelle Querelleuse (une brebis très docile malgré son nom, on m'a dit). La race est mouton gris de Kainuu. La toison ne ressemblait à aucune laine que j'avais filée avant. Quand on a filé pendant un temps, on commence à avoir un sens de ce qui "normal" comme laine. C'est comme un standard avec lequel on compare toutes les autres laines. Dans mon cas, le standard c'est la laine des moutons finnois, la Finnwool, qui est assez doux et fin mais qui gratte un peu. La laine des moutons de Kainuu est généralement plus fin et ne gratte pas du tout (à mon avis). Mais cette laine était comme de la cellulose. En cardant la laine ne formait pas une nappe ferme mais la nappe commençait à se décomposer aussitôt. Elle était filable, quand-même, et le fil qui en résulte est très doux et moelleux.

Olen tehnyt muitakin värisekoituksia ja lankoja, mutta niistä myöhemmin lisää. Tällä viikolla lähtee Tricotin-forumin vaihtovyyhti rapakon taakse ja ensi viikolla ranskankielisen kehruuforumin vastaava vyyhti Eurooppaan. Molemmissa vaihdoissa dedis on ystävänpäivä, jolloin julkistan myös saamani vyyhdit. Olen jo saanut aarteeni USAsta :)

Tricotin-vaihdossa ei ollut mitään erityistä teemaa, vaan siinä piti kehrätä vaihtikselle "aarre" hänen toiveidensa mukaan. Toisessa vaihdossa on teemana tuli ja jää (sananmukaisesti "Tuli kytee jään alla"), ja se on tuottanut minulle kyllä melkoisesti päänvaivaa. Sen lisäksi pitäisi ottaa huomioon vaihtiksen omat toivomukset: pehmeitä, pörröisiä kuituja ja paljetteja. Hohhoijaa, taitaa tuo viimeksi mainittu jäädä minulta lisäämättä. Iltalukemisena on ollut tiiviisti Diane Varneyn Spinning Designer Yarns, ja uusia kehruutekniikoita on tullut kokeiltua, mutta lanka on vielä kehräämättä. Tänään, kun tuli tuo Victorian Lace -kirja, rukilla alkoikin syntyä ohutta huivilankaa Kainuun harmaksesta. Äidille synttärilahja, jos hyvin käy.

I'm participating in two skein swaps which both have Valentine's Day as deadline: the Spin Me a Treasure swap of Tricotin.com and the French spinners' forum swap. I'm sending my skein for the Tricotin swap this week (very far). Spinning the skein was pretty easy because you had to make a skein according to your swapee's wishes, and my pal was not very difficult to please. I already got my "treasure" from the States, but more about it later ;)

The other swap is trickier. First, there is a theme which includes fire and ice. And then you have to consider your pal's preferences. And my pal would like yarn with soft fibres
in red or blue, and sequins. I have read Diane Varney's book Spinning Designer Yarns inside and out, studied the pictures, made small bits of yarn and still haven't found a way to realise a yarn that would fulfill both requirements. I already think I'm going to skip the sequins this time. And as I got the Victorian Lace book, I simply had to try my hands on a lace-weight yarn. Some nice grey Finn sheep on my bobbin right now. A shawl for my mother's birthday will in the making very soon if everything goes as planned (with my spinning, you never know).

J'ai fait d'autres mélanges de fibres, aussi, mais j'en parlerai davantage plus tard. Je participe dans deux échanges d'écheveaux filés main actuellement. Dans celle de Tricotin.com, on doit filer un fil selon les désirs de son "filleul" et on reçoit un autre de son "marrain". J'ai filé le mien pour ma filleule qui n'était pas trop exigeante. Je l'enverrai cette semaine, très loin. J'ai déjà reçu mon trésor de ma marraine des Etats-Unis! Mais je m'en montrerai des photos qu'après la St Valentin, la date fixe pour ces deux échanges.

Pour l'échange du Forum de filage, qui a pour thème "Le feu couve sous la glace", j'ai eu beacoup du mal à trouver de quoi filer. J'ai lu et relu le petit bouquin de Diane Varney sur la fabrication de fils fantasie, j'ai essayé différentes techniques de filage, et je n'ai pas encore trouvé de bonne solution. Ma filleule voudrait des fibres douces en rouge ou bleu et des paillettes. Je pense que je vais oublier les paillettes, quand même. Mais on verra. Maintenant que j'ai le livre sur les dentelles, j'ai bien sûr commencé à filer un fil fin pour un châle. Que la nuit porte conseille pour le fil d'échange :)

7.1.07

Uusi vuosi

Sorry folks, this time only in Finnish. Thank you for your interest and kind comments on my blog. Have a happy and very creative new year!

Vuoden vaihtuessa hyvä syy katsoa taaksepäin ja kerrata, mitä on tullutkaan tehtyä ja koettua käsityön saralla sekä ennustella tulevaa.

Vuodesta 2006 jäi mieleen erityisesti:

  • Neuleblogien voima. Esimerkiksi Yarn Harlot -blogilla on Bloglinesilla yli 6300 tilaaja ja Wendy Knits -blogilla 5500. Edellinen keksi aloittaa neuleolympialaiset. Niihin osallistui 4071 neulojaa kaikkialta maailmasta (kannustusjoukkoina ja muuten vain hengessä mukana luultavasti moninkertainen määrä). Jälkimmäinen sai päähänsä aloittaa hyväntekeväisyyskeräyksen ennen joulua. Keräys tuotti joululomien aikana yli 40 000 dollaria. Wendy aloitti myös lankavarastojen tyhjennyskampanjan (Knit from your stash 2007). Se sai lankakauppiaat hermostumaan. Amerikan maalla suuryritykset ovat alkaneet seurata neuleblogien kirjoittelua, ja esimerkiksi January One (1 175 Bloglines-tilaajaa) sai ikävän kirjeen lakimieheltä, jossa häntä vaadittiin poistamaan joitakin mainintoja heidän tuotteistaan. En kyllä kadehti noita suosittuja neulebloggaajia. Suurista lukijamääristä voi kehittyä valtavat paineet tuottaa sekä tekstiä että tekstiilejä. Nuo naiset kyllä kykenevät kumpaankin.
  • Villantuotannon eettiset ongelmat. Nähtyäni tämän videonpätkän australialaisten lampaiden kohtelusta pelkkä sana merino saa minut voimaan pahoin. En usko, että ongelma on pelkästään australialaisten. Ihminen on suuressa viisaudessaan jalostanut merinolampaan sellaiseksi, ettei se pysty elämään terveenä. Lueskelin australialaisten villantuottajien sivustoa [link edit], ja vaikka se onkin kai tarkoitettu puhdistamaan villateollisuuden mainetta, niin rivien välistä voi lukea, kuinka paljon villateollisuus käsittelee villaa erilaisilla kemikaaleilla. Sitten on vielä järjettömät kuljetuskustannukset, kun villaa kuskataan mantereelta toiselle. Eikös Novitakin värjäytä lankojaan Englannissa? Mistä lie ostaa villansa? Onneksi on vaihtoehtoja. Neulojilla on valtaa, ja jokainen voi tykönään miettiä, millaista villantuotantoa haluaa hankinnoillaan tukea. Minusta lampaan villan käytössä ei sinänsä ole mitään vikaa, kun eläimiä kohdellaan hyvin ja oikein. Lammas ja ihminen ovat eläneet sovussa tuhansia vuosia hyödyttäen toinen toistaan eri tavoin.
  • Yksinkertaistaminen. Downshifting on maailmalla trendi: asumisen, ruoan ja koko elämän yksinkertaistaminen, matkustelun, tavaran ja ostelun vähentäminen, lähiruoan ja -tuotteiden suosiminen. No, Internetistä nyt kukin voi löytää mieleisensä trendin, mutta tämä tuntuu omalta. Raakavillan jalostaminen langaksi on ehdottomasti sieltä äärimmäisestä päästä minun kohdallani; luottokorttiani en ole vielä mennyt leikkelemään, niin kuin tuossa manifestissa kehotetaan ;)

Nuo olivat sellaisia suurempia linjoja. Henkilökohtaisella tasolla mieleen on jäänyt:

  • julkisesti neulominen (KIP)
  • julkisesti kehrääminen (SIP), jopa kaksi kertaa viime vuonna!
  • hyväntekeväisyystempauksiin osallistuminen (mm. Vaaka ry:n Tilkkujen yö sekä neulekeräys asunnottomille)
  • kuituvaihto oli loistoidea, siitä sain paljon ystäviä eri puolilta maailmaa, erityisesti ranskankielisiä, sekä opin paljon erilaisista kuiduista
  • kehruuvaihdot toteutuvat vasta tämän vuoden puolella, sekä Tricotin- että ranskankielisen kehruuforumin vyyhtivaihdossa dedis on ystävänpäivä (arvatkaa olenko kehrännyt, onko edes ideaa?)
  • taitojen kehittyminen sekä kehruussa että neulonnassa: tein kauniita lankoja, ihanan Kiri-huivin, kukkakorihuivin, uskomattoman hienon oranssin puseron, ja innostuin kirjovirkkauksesta
  • kansainvälisten kontaktien solmiminen

Mitä uutta vuonna 2007?

  • koulutusta: tekisi mieli osallistua jollekin kehruu/värjäys/villankäsittelykurssille, kun tähän asti olen pärjännyt netillä ja itseopiskelulla
  • mahdollisesti matka pois tutuista ympäröistä (Ranska, Pariisi, Giverny (Claude Monet'n puutarha) ja Alpit kiinnostaisivat erityisesti)
  • horisontin laajentamista uusille kielialueille: espanjan-, italian-, norjan- ja ruotsinkieliset käsityöforumit ja blogit seurantaan
  • lisää hyväntekeväisyysprojekteja

Vielä tämän viikon kuulumisia. Tästä kasasta olen ylpeä: 600 grammaa bleu du Maine -rotuisen lampaan villaa. Raakavillasta lähtien omin käsin muokattua lankaa. Sain nämä villat Jean-Marielta Ranskasta. Tämä lanka on kuohkeaa eikä kutita ainakaan minua, vaikka ei mitään maailman pehmoisinta kuitua olekaan. Valmista lankaa sain aikaiseksi noin 50 grammaa illassa, joten aika kauan tähän meni.

Bleu du Maine, 600 gr Bleu du Maine (600 gr, 1200 m)

Vielä lopuksi: kirjovirkattu villapellavaviritelmä on nyt tässä vaiheessa:

Villapellava vaiheessa
Pinta näyttää kaukaa katsottuna kangaspuissa kudotulta. Näyttäisi varmaan paremmalta, jos raidoitus ei olisi noin tasainen, mutta lankaa on 3 kerää sinistä ja yksi sekä terrakotan väristä että vihreää. Yritän päästä niiden kanssa niin pitkälle kuin suinkin. Tekisi mieli jättää nuo langanpäät päättelemättä ja käyttää niin sanotusti designelementtinä.

OIKEIN HYVÄÄ, ONNELLISTA JA ENNEN KAIKKEA LUOVAA UUTTA VUOTTA!