Muistan suunnittelun tuskan, vaikka en enää ole varma projektin aloitusvuodesta. Olin sairaslomalla tulehtuneen akillesjänteen takia ja anopin luona, olisikohan ollut koululaisten hiihtoloman aikaa vuonna 2003 tai 2004. Anoppi oli juuri saanut valmiiksi pohjakankaan ja vaati minua suunnittelemaan kuviot. Jäljentelin kuvioita ensin kirjoista ja kun en muuta keksinyt, teippasin voipaperia olohuoneen ikkunaan ja sommittelin peittoa siihen. Jalkoihin koski, mutta anoppi ei antanut periksi, ennen kuin koko pohjan kuviointi oli suunniteltu.
Sitten olikin muutama vuosi hiljaisempaa eikä peittoa anoppilassa näkynyt. Nyt täytyy myöntää, että kyllä kannatti aikoinaan kärsiä. Ja odottaa.

I remember vividly how the project started. I was at her place, on sick leave and suffering from a painful inflammation in the Achilles tendon. She had just finished weaving the woollen fabric for the blanket and insisted that I design the embroidery. I borrowed some books from the library on the subject, studied the old motifs and some more recent works, copied some motifs, tried to make a balanced composition and chose the colours for the blanket. After hours, even days of drawing - and moaning - I finally came up with a design that we both were happy with. Then she started stitching. Then a few years of total silence (maybe four, five, I don't remember exactly the starting year), and now it is ready. I am terribly pleased with it and very proud, too.

Je vous présente de la broderie traditionnelle finlandaise à la belle-mère (design par moi-même). C'est une version moderne de couverture de traîneau, un vrai trésor. Le tissu de fond et les broderies sont entièrement en laine (finlandaise, bien sûr). Ma belle-mère a teint la plupart des fils colorés avec des plantes et champignons.
Je me souviens bien le debut de ce long projet. J'étais chez elle, en congé de maladie avec une tendinite d'Achille très douloureuse. Elle venait de tisser le fond de la couverture et insistait que je dessine la broderie. J'avais emprunté quelques bouquins de la bibliothèque illustrant des motifs traditionnels et plus récents, j'ai copié et gommé, dessiné et redessiné, et choisi les couleurs de la broderie. Après plusieures heures, plusieurs jours même, et de nombreux "aïe" et "ouïe" j'ai réussi à créer un design qui a plu à toutes les deux et c'est parti. Puis un silence total pendant quelques années (quatre ou cinq, je ne suis pas sûre) et maintenant la couverture est là. Je suis énormement fière du résultat et ma belle-mêre aussi.

Lisätietoa ja kuvia peitoista :: More info and pics of Finnish wool embroidery:
Museovirasto: Kirjottu peitto
Helmi Vuorelma Oy (Perinnekirjonta/seinätekstiilit ja tyynyt) (in English)
10 kommenttia:
I can understand why you're proud! It's a lovely design and so beautifully executed by your MIL.
Valtavan kaunis. Haaveissa olisi joskus opetelle tuokin taito.
Upea! Haluaisin itsekin, milloinkahan olisi aikaa ja kärsivällisyyttä? Vai voisikohan syksyllä 80 täyttävää sukulaistätiä pyytää tekemään vielä yhden... Teki näitä silloin 20 vuotta sitten useamman.
Bravo à toi et à ta belle-mère ! c'est magnifique !
Lehtisen tilan somistus on päässyt omaan kotiin. Onneksi olkoon! Kaunis sommittelu ja valtava käsin tehty työ. Ei ihme että meni muutamia vuoria. Muistan kun noita pohjia kudottiin, se oli vielä kansalaisopiston aikaa. Minun on yhä kaapissa ja odottaa aikaansa.
Hyvä että kirjoitit tuon suunnitteluprosessin tuskan, ei se niin helppoa ole saada itsestään ulos tuollaista.
Leena Ukkolasta
Tosi kaunis rekipeitto. Itse tein semmoisen yli 20v sitten ja haaveissa ois saada ainakin toinen tehtyä, kangas ja langat on mutta aikaa puuttuu. Laittelen postia piakkoin sinulle. :)
Voi mikä aarre tuo peitto! Kiinnostavia juttuja oli taas muutenkin.
On se hieno. Täytyy sitte eläkkeellä tehä tuommonenkin :D
Hieno rekipeitto!
Voi miten ihana!!! Kannatti kyllä odottaa!!
Lähetä kommentti