31.8.06

Joulupukki

Nyt tiedän, mitä joulupukki tekee kesällä. Kiertelee jakelemassa neulebloggaajille lahjoja, tietenkin!

En ole viime aikoina ollut parhaalla mahdollisella tuulella, mutta tuulen suunta muuttui tänään. Ensiksikin sain valmiiksi yhden projektityön (ajoissa), pääsin ajoissa kotiin ja kotiin tullessa löysin vielä postilaatikosta ison paketin. Miten lie postimies (vai joulupukki?) onnistunutkin tunkemaan sen laatikkoon. Paketti oli Ranskasta, lähettäjänä Jeanne-Marie. Tiesinkin odottaa vaihtokuituja, mutta paketti ei haissut tavalliselle lampaalle.

Je sais ce que le Père Noël fait en été. Il distribue des cadeaux aux tricot-bloggeuses qui ont été sages! Il est passé chez moi cet après-midi :)

J'ai été d'humeur meutrière ces derniers jours, stressée dans le travail et généralement mécontente et irritée. Aujourd'hui tout a changé: au boulot, j'ai terminé un projet très pressé (à temps), j'ai pu rentrer à la maison à l'heure normale et puis j'ai découvert un grand colis dans la boîte à lettre. Je me demande comment le facteur (le Père Noël) a bien pu l'y fourrer ?! Jeanne-Marie m'avait prévu d'un envoi de fibres d'échange mais le colis ne sentait pas le mouton.

Now I know what Father Christmas does in the summer. He goes around giving presents to knit bloggers!

I have been down in the dumps lately but today everything changed. I finished an important but messy project at work (on time), was able to go home early, and once I got there found a big parcel in our mail box. I knew Jeanne-Marie had promised to send me some fibres for the fibre swap but the parcel didn't smell of sheep.

Herkkuja kaikille aisteille! Ihana tuoksu tuli näistä saippuoista, joista tulvahti heti Aix-en-Provence ja siellä vietetty opiskeluvuosi mieleen. Eivätkö ole ihanan värisiä.

Il y avait des délices pour tous les sens ! Merci, Jeanne-Marie, tu m'as gâtée ! L'odeur venait de ces deux savons qui me rappellent d'Aix-en-Provence. Quelles jolies couleurs !

There were goodies for all the senses! The nice smell came from these soaps which remind me of my year in Aix-en-Provence. Aren't the colours lovely?

Näitä saippuoita ei saa enää täältä, kun Kauppahallissa majaillut pikkuliikekin lopetti toimintansa. Sieltä muuten sai mm. manteliherkkuja nimeltä Calissons d'Aix, joita tuli Etelä-Ranskassa "muutaman kerran" ostettua ja maisteltua. Eikä täältä mistään saa Georges Picaud'n Pichenette Nouvelle -lankaakaan. Olisinpa yhtä hyvä pitsinneuloja kuin Jeanne-Marie, niin mikäs tuosta olisi kutaista ihana huivi. Paineita, paineita, mistä malli? Ja makuaistille paketissa oli Côte d'Or -suklaata meille kaikille kolmelle, nam.

On ne peut plus acheter ces savons ici. Il y a quelque temps, il existait une petite boutique où l'on vendait des produits de Provence, comme par exemple les Calissons d'Aix. Et on ne trouve pas ici le fil Pichenette Nouvelle de Georges Picaud, non plus. Je voudrais bien savoir tricoter des dentelles comme Jeanne-Marie et en faire un joli châle. Il faut aller chercher un modèle pour le châle sur le net prochainement. J'ai déjà tricoté trois Kiri, il me faut quelque chose d'autre pour changer un peu. Et finalement, pour le sens de goût, il y avait du chocolat noir de Côte d'Or, un souvenir de France, il aussi, niam .

These soaps are not sold here any more. For some time ago, there was a little shop that sold stuff from Provence, like the famous almond candy Calissons d'Aix. And one can not find here the Pichenette Nouvelle yarn, either. I hope I could knit nice shawls as well as Jeanne-Marie. Now I have to find a nice patter for a shawl. I've knitted three Kiri shawls, so it's time for something new. And finally, there was some Côte d'Or chocolate, another nice souvenir of France.

Villat (Rambouillet, Hampshire ja Mérinos Précoce) jäivät kuvissa vähän taka-alalle, mutta osa niistä on jo pesty ja likaisin vielä likoamassa. Niistä enemmän kehruukokemuksia Woolnotes-blogissani aikanaan.

Les fibres (Rambouillet, Mérinos Précoce et Hampshire) sont restées à l'arrière-plan dans tout ça, mais j'en ai déjà lavé une partie et les plus sales (Mérinos Précoces) attendent le lavage. J'en parlerai plus tard dans mon blog de filage.

The fibres are left a bit to the background in this posting. I've already washed the Hampshire and
Merino Precoce, but the Rambouillet was so dirty that it's still waiting for scouring. More on my spinning experiences of those fibres later in my spinning blog.

19.8.06

Lampaita::Sheep::Moutons

Tänään tehtiin parin paikallisen neulojan, Jaanan ja Tiinan, kanssa ekskursio Hankasalmelle, jossa Katja pitää pientä lammastilaa. Reissu oli mitä onnistunein.

Today Jaana and Tiina, two knitters who I came to know at the local knitters' meetings, came to take me to a little excursion to the countryside, to Hankasalmi, where Katja has a small sheep farm.

J'ai fait une petite excursion à Hankasalmi, chez Katja, avec deux tricoteuses de cette région, Jaana et Tiina.

Oli ahvenanmaanlampaan ja Kainuun harmaksen karitsoita

We saw lambs of Aland sheep and grey sheep of Kainuu


Il y avait des agneux de moutons d'Alande et de Kainuu


Katja ja pienin karitsa, oikea sylivauva (melkein kaikissa kuvissani näkyy muuten noita ylimääräisiä käsiä, ahvenanmaalaiset tykkäävät kovasti rapsutuksista)

Katja with the smallest lamb who liked to be in her lap (and liked to be petted as all of the Aland sheep)

Katja avec l'agneau le plus petit qui aimait être caressé par nous toutes (comme d'ailleurs tous les moutons d'Alande)

Taustalla oma suosikkini, söpö sarvipää, joka puolessa vuodessa oli ehtinyt kasvattaa mahtavat sarvet ja mitä muhkeimman villan

My favourite was the little fellow at the back, with handsome horns and very heavy fleece already at the age of six months

Mon favori c'était le petit agneau cornu avec une très belle toison noire

Aikuisia ahvenanmaanlampaita, keskellä herra Pässi

Here are some adult Aland sheep, Mr Ram in the middle

Des moutons d'Alande, au milieu c'est M Bélier

Lisää aikuisia affenia

Aland ewes

Des brebis d'Alande

Siinä missä ahvenanmaalaiset seurustelivat vieraiden kanssa sivistyneesti, aikuiset suomenlampaat ja Kainuun harmakset näyttivät meille peräpäätään etäältä. Kuvassa toisena vasemmalla pikimusta kainuulainen 'Noki'. Yleensä Kainuun harmakset vaihtavat värinsä vaaleamman harmaaksi ikääntyessään, mutta tämä lammas on päättänyt pitää pintansa normaalia pitempään.

Where the Aland lambs and sheep kept us company in a very sophisticated manner, these Finnsheep and grey sheep of Kainuu turned their backs to us and kept their distance. The second sheep on the left is some kind of a rarity, a black grey sheep of Kainuu. Normally these sheep are born black but turn grey as they age. This individual has remained black through years.

Tandis que les moutons d'Alande nous ont tenus compagnie d'une manière très civile, les moutons finnois et de Kainuu nous ont tourné le dos et sont restés loin. Le deuxième mouton à gauche est assez rare: un mouton gris de Kainuu qui est noir. Normalement, ces moutons perdent leur couleur noire de naissance assez rapidement avec l'âge et deviennent gris.

Villoja oli Katjalla myytäväksi asti, tässä erisävyisiä Kainuun harmaksen villoja.

Katja had fleeces for sale, here are some different shades of grey of Kainuu.

Katja m'a vendu ses toisons. Voici des tons gris plus ou moins foncés des moutons gris de Kainuu.

Ahvenanmaanlampaiden villan laatu ja väri vaihtelee valtavasti: vasemmalla ylhäällä hienoa valkoista, alla karkeampaa ruskean ja harmaan sekoitusta ja oikealla pehmeää ja pitkää kerman ja harmaan sekoitusta.

The quality and colour of the fleeces of Aland sheep changes from one individual to another: the white wool on top left is fine, the grey-brown wool below it is quite coarse, and the one on the right is very long and soft.

Chez Katja, j'ai appris que la qualité et la couleur des moutons d'Alande n'est pas du tout constante. La toison en haut à gauche est fine et douce, celle d'en bas est beacoup plus rêche et celle à droite est fine et très douce.

Jaana muuten oppi meillä kehräämään tuosta vaan. Vähänkö olen kade - minulta meni opettelemiseen päiväkausia, Jaana oppi about viidessä minuutissa. Tiinasta tulee myös varmasti kehrääjä, joten jatkamme ekskursioita vastakin :)

By the way, Jaana learnt to spin at my place in about five minutes. I envy her for it took me much longer to make an even yarn. Also Tiina will continue her spinning exercices. So there will be many more excursions like this to make in the future :)

Avant de partir, Jaana et Tiina ont essayé le filage chez moi. Jaana [edit] a appris à filer dans cinq minutes. Je n'en reviens pas parce que j'ai pris beacoup plus longtemps pour faire mon premier fil. Tiina va sûrement aussi commencer le filage. Donc, cette excursion ne sera pas la dernière :)

17.8.06

Yllätys :: Surprise

Tällainen paketti odotti postilaatikossa tänään.


Tuula oli heittäytynyt JNY:ksi (julkiseksi neuleystäväkseni) ja lähettänyt minulle salomoninsolmuhuivin! Kiitokseksi siitä, että olin muutaman kerran auttanut häntä Bloggerin ongelmissa. Kiitos, Tuula! Tämä on juuri sopiva huivi täydentämään syysgarderoobiani. Pinkki Princess Mohair sopii täydellisesti ruusulaukkuuni. En ole ehtinyt vielä kokeilla salomoninsolmuvirkkausta ja nyt minun ei tarvitsekaan (pieni pelko että jäisin siihen koukkuun kuten niin moni muu). Kolmionmallisessa huivissa on kiva reunus. Olin jotenkin niin pökerryksissä koko lahjomasta, että unohdin ottaa päivänvalossa kuvan, jossa huivi näkyisi kokonaisena.


A nice surprise was waiting for me this evening in the mail box. Tuula had sent me a crocheted shawl to thank me for helping her sort out some problems with Blogger. The pink Princess mohair yarn is a perfect match for my rose bag. I haven't tried the lover's knot crochet yet and now I don't need to (it's a big fad among the Finnish knit bloggers and obviously very addictive; I was afraid to get hooked, that's why I didn't even start with it). Thank you so much, Tuula!!!

J'ai reçu une petite surprise aujourd'hui. Tuula m'a envoyé un châle crocheté, pour me remercier d'aide avec le Blogger. La couleur rose est parfaite pour mon sac rose. Je n'ai pas essayé cette technique de crochet (le point Salomon, lover's knot ou Solomon's knot en anglais) parce qu'il semble être très addictive, il suffit de voir les blogs de tricot finlandais, il y a des points Salomon partout. J'ai tellement de projets en cours que je ne veux pas commencer un autre. Et maintenant j'ai un beau châle tout prêt :) Merci, Tuula!!!

14.8.06

Maanantai::Monday::Lundi

Eikä mikään tavallisen tylsä maanantai, vaan neulojien tapaamispäivä. Paikalla oli laskujeni mukaan kahdeksan neulojaa. Juttua riitti taas niin, että pari tuntia mennä hujahti todella nopeasti. Minulla on Vaaka ry:ltä terveisiä myös teille, jotka ette olleet tänään paikalla, mutta laitan sähköpostia myöhemmin. Sitten Mies oli tehnyt niin ihania kesäkurpitsarullia ja tzatzikia, että söin sitä itseni ihan ähkyyn. Eikä tässä vielä kaikki. Rina oli lähettänyt hamppua kuituvaihtarina. Sitä en kyllä uskalla vielä edes yrittää kehrätä, sillä hampun ja pellavan kehrääminen on erilaista kuin villan. Täytyy muistaa käydä päivittämässä kuitulistaa. Ja juuri äsken sain sähköpostia Racheliltä, joka aikoo laittaa minulle romney-lampaan villaa.

Villoista puheenollen, eilen sain pestyä kehräämäni vyyhdin suomenlampaan villaa. Kehräsin sitä varmaan kolme iltaa kaikenkaikkiaan. Kertasin langan punomalla (en tiedä, miksi tätä sanotaan suomeksi, mutta englanniksi tästä käytetään nimitystä Navajo plying), sillä halusin säilyttää värinvaihdot langassa. Väri vaihtuu valkoisesta ruskean kautta mustaksi vaiheittain. Punominen on periaatteessa hyvin yksinkertaista: langasta tehdään sormin suuria ketjusilmukoita, ja rukki lisää siihen kierteen. Punottu lanka vastaa paksuudeltaan kolmisäikeistä lankaa. Vyyhdissä on lankaa yli 400 metriä, joten ennen punomista sitä oli siis yli kilometri! Ei ihme, jos vähän kesti. Kuvassa pari muutakin vyyhtiä, oikealla ravaa ja keskellä ensimmäinen punomalla kertaamani lanka swifter-rotuisesta lampaasta. Suomenlammas on superpehmeää, onhan se karitsanvillaa. Ajattelin tehdä tuosta hartiahuivin, vaikka Feather and Fan Shawlin (ei riitä noin isoon tosin), jos en muutakaan mallia keksi.

This was not just any Monday but the Monday of the month that the local knitters meet! We were eight knitters in all, and the time just flew when knitting and chatting away. And then Sitting Bull had made a perfect dinner: zuchhini rolls and tzatziki sauce. And that's not all: Rina had sent me some hemp for fibre swap. And just when I was writing this, a foreign student living in Helsinki, Rachel, sent me e-mail that she wants to trade some Romney with me.

I cannot resist showing you some of my spinning here. In the above picture there's some French rava, Dutch swifter (my first Navajo ply) and a big hank of Finnish lamb's wool. It took me three nights to spin the Finnwool. I made it into an ombré yarn, with the white turning gradually to beige and brown and black. To preserve the colour changes, I used the Navajo technique to ply it. The finished skein measures over 400 metres, so the single ply must have been over a kilometre long! No wonder it took so long to make. The Finnwool is super soft. I think I'll use it for a shawl, something like Feather and Fan Shawl, if I can't find another pattern (I know there's not enough yarn for a big shawl).

Ce lundi a été spécial. Tout d'abord, il y avait la rencontre des tricoteuses (huit personnes, beacoup de rires, fou-rires et bavardage). Puis, l'Homme avait préparé un dîner délicieux: des courgettes roulées et farcies et de la sauce tzatziki, niam. Et encore: j'ai reçu un peu de chanvre en tant qu'échange d'une fileuse finlandaise et dernièrement je viens de lire l'email de Rachel qui promet de m'envoyer de la toison de Romney. Il y a de quoi être contente ce soir.

Je ne peux pas m'empêcher de vous montrer mes fils que j'ai lavés hier. Il y a de la rava et swifter de Florence et un bel écheveau de finnwool. J'ai essayé la technique de retors Navajo pour la première fois avec la swifter. Puis je l'ai essayé de nouveau avec la finnwool, filée très fine. Je pense que j'ai assez bien réussi. Mais ça a pris un temps fou; j'ai filé pendant trois soirs pour obtenir cet écheveau. Il y a plus de 400 mètres de fil, donc avant le retors, il y en avait plus d'un kilomètre. Ce fil est d'une douceur presque incroyable. Maintenant il me faut un modèle pour un châle. Je pense tricoter ceci mais pas aussi grand que dans la photo.

Et non, je n'ai pas oublié que je dois envoyer des toisons vers la France pour la rencontre de fileuses (pardon, fileurs) en septembre (et à ceux qui n'iront pas à la rencontre). J'attends toujours les toisons de moutons gris et d'Alande.

8.8.06

Hyvää iltaa::Good evening::Bonsoir

Muutama kuva eiliseltä, oli hyvin kuuma päivä. Maisemia työmatkalta ja työpaikalta.

A few pictures from yesterday which was a very hot day. Sceneries viewed from the bus, when walking to work and from my office.

Voici quelques photos d'hier, il faisait chaud. En bus et à pied vers le boulot et le paysage derrière la fenêtre de mon office.


Makeistehdas
Candy factory :)
Une confisserie

Aivotonta bussineulomista (itsetehty mohairsilkkilanka testattavana)
Brainless knitting for the bus (test knitting myhandspun mohair-silk blend)
Tricot facile pour le bus (le fil en mohair et soie filé main)

Kirkkopuisto
Church Park

Parc de l'Église



Melkein perillä
Almost there
Presque arrivée


Näkymä työpaikalta
View from the office
Vue depuis mon bureau

Kotona illalla
Sunset at home

Le soir chez moi

7.8.06

Kuituvaihtarit::Fibre swap

Homman nimi on siis tämä:

Jos sinulla on kuitua, jota en ole kehrännyt (ks. lista alla), lähetä minulle sopivaksi katsomasi määrä, esim. 50 tai 100 grammaa. Vastineeksi saat minulta suomenlampaan villaa. Suomenlampaan villan hinta vaihtelee tätä nykyä 5 ja 15 euron välillä, riippuen laadusta ja väristä. Klikkaa lehmän päätä ja lähetä minulle sähköpostia, niin sovitaan määristä.


Tällaista suomenlampaanvillaa minulla olisi tarjolla nyt vaihtoon. Eli vain karstattua levyä. Siinä on jonkin verran nyppyjä ja kasvijätettä, kun en aikoinaan arvannut puhdistaa villoja kunnolla ennen karstausta. Jonkin ajan kuluttua minun pitäisi saada käsittelemätöntä karitsanvillaa valkoisena, ruskeana ja mustana.

Edit 7.8.2006: Tässä kuvia karitsanvillasta, jotka sain tänään. On ruskeaa, valkoista ja mustaa. Hyvin pehmeää ja hienoa kuitua. Ruskea on saanut tänä kesänä runsaasti aurinkoa, niinpä tapulien kärjet ovat vaalentuneet. Mustia karitsoita on pidetty sisätiloissa. Musta villa on niin hiilenmustaa tyvestä, että siitä on vaikea saada kuvaa, piti käyttää salamaa. Luonnonvalossa se ei toki kiillä noin paljon.

Here is how it works:

If you have some fibre to send me that I haven't spun before (please see the list below), send some fibre to me (say, 50 or 100 grams) and I'll send you some Finnwool in return. The price for this wool ranges from 5 to 15 euros at the moment, depending on the quality and colour. Click the cow's head and send me e-mail so we can agree on the quantities and other stuff.

In the picture you can see the white Finnwool I have right now to offer you in exchange. I have scoured and carded the wool so it is ready to be spun but I must say that it has some neps and vegetable matter in it because at the time I was handling it I didn't know how carefully you have to pick off the burrs before you wash the wool. However, if you prefer raw wool, I'll be getting some lamb's wool (white, brown and black) in a few weeks' time.

Edit 7 August: Added photos of the fleeces I received today. I got some lamb's wool in brown, white and black, all very fine and soft fibres. The staples of the brown fleece have weathered in the sun but the black lambs have been kept indoors. The black wool is so charcoal black that I had to use flash to take the pic. In reality, it's not that shiny.

Voilà comment ca marche:

Si tu as de la fibre que je n'ai pas filée avant (voire la liste dessous), envoye-moi un peu de cette fibre (disons, 50 ou 100 grams, par exemple) et je t'envoie de la laine du mouton finlandais (Finnwool) comme échange. Chez nous, le prix de la toison brute varie entre 5 et 15 euros selon la qualité et la couleur. Contacte-moi par e-mail (clique sur la tête de la vache) et dis-moi ce que tu as à offre et combien tu voudrais recevoir du Finnwool en échange.

Dans la photo, il y a de la laine que je peux t'envoyer pour le moment. C'est de la laine lavée et cardée. Il y a des "bouboules" et de la matière végétale parce que je ne savais pas très bien nettoyer les toison à l'époque où j'ai lavé cette laine. Maintenant j'ai enlevé la plupart du foin et des boutons et cardé la laine de nouveau.

Edit 7 août: J'ai ajouté des photos des toisons que j'ai reçues aujourd'hui. C'est de la laine des agneaux, très fine et douce. Les fibres noires sont difficiles à photographier. En réalité, elle n'est pas aussi brillante mais c'est d'une beauté, je vous assure.


Finnwool is fine and crimpy. At its best, it has a beautiful lustre which gives the yarn an almost silk-like look and feel. I think Finnwool is very easy to spin. The wool is not very homogeneous, though, and it felts very easily so attention when you wash that yarn!

La laine du mouton finlandais (Finnwool) est
ondulée et fine (pas aussi fine que le mérinos quand même). Les meilleures laines ont un très beau lustre qui donne le fil un aspect soyeux. Je pense que le Finnwool est très facile à filer. Malheureusement, les toisons ne sont pas homogènes et la laine feutre très facilement. Faites donc attention quand vous lavez vos laines!

Kuidut joita olen kehrännyt tai joita olen saamassa/Fibres that I have spun or that someone has promised to send me/Fibres que j'ai filées jusqu'ici ou que l'on m'a promis d'envoyer:

- Ahvenanmaanlammas/ålandsfår
- Alpakka/alpaca/alpaga (Huacaya)
- Angora
- Bergschaf (white)
- Black Welsh Mountain
- Bleu du Maine
- Blue-faced Leicester
- Clun Forest
- Clun Forest x Merino
- Coburger Fuchs
- Corriedale
- Cotentin
- Cotswold
- Devon
- Drysdale
- Falklands
- Gotland
- Gotland x Wensleydale
- Hamppu (hemp/chanvre)
- Hampshire
- Ile de France
- Jacob
- Jakki (yack)
- Kainuunharmas (grey Finnsheep)
- Kameli (camel/chameau)
- Karakul
- Kashmir (cashmere/cachemire)
- Kissa (cat/chat)
- Laama (llama/lama)
- Leicester Longwool
- Lincoln
- Masham
- Mergellandschaap
- Merino
- Mérinos d'Arles
- Mérinos de l'est
- Mérinos précoce
- Mohair (Pyrénées, Texas)
- Mulperisilkki (soie maubère)
- North Country Cheviot
- North of England Mule
- Ostfriesisches Milchschaf (East Friesian)
- Ouessant (Ushant)
- Pellava: aivina ja rohdin (line flax and tow flax/lin peigné et étoupes)
- Polypay
- Puuvilla (cotton/coton)
- Racka (rakka?)
- Rambouillet
- Rami(e)
- Rava
- Rhönshaf
- Romney
- Roussin de la Hague
- Roux ardennais
- Ryeland
- Scottish Blackface
- Shetland
- Silla (cellulose fibre, rayon silk from the 1940's)
- Soija (soya bean)
- Spaelsau
- Suffolk
- Suomenlammas (Finnsheep, Finnish landrace sheep)
- Swifter
- Texel bleu (blue)
- Texel noir (black)
- Thone et Marthod
- Tupasvilla (Cottonsedge, Cottongrass; lat. Eriophorum vaginatum)
- Tussah-silkki (tussah silk/soie tussah)
- Wensleydale

Info:


[Edited list 20.7., 25.7., 14.8., 31.8., 21.9., 22.12.2006; 3.5., 12.6., 13.8.2007; 7.4., 12.5., 25.8.2008, 20.5.2009]

La vie en rose

Tänään sain vastakerittyä karitsanvillaa Määkylän Puodista Kauhajoelta. Päivitin kuituvaihtopostaustani, siellä on näistä tarkempaa juttua. Hyvää palvelua muuten tuolta puodista. Villat tuotiin työpaikalleni, kun se sattui olemaan matkan varrella. Olivat menossa Hiirolaan kehräämölle villojensa kera.

Here are the Finnwool fleeces I received from Määkylän Puoti today. I updated my posting about fibre swap where you can read more about these fleeces. I was very pleased with their service, since I got the fleeces to my office door.

Aujourd'hui j'ai reçu des toisons d'agneaux du mouton finnois que j'avais commandé il y a quelques semaines. J'ai ajouté des information dans mon message sur l'échange de fibres. L'éleveuse a apporté les toisons à mon travail qui se trouve sur la route vers la filature. C'était très gentil de sa part.

Jeanne-Marie raconte dans son blog qu'elle a filé de la fibre Jacob qui sent très fort le mouton. J'ai demandé l'éleveuse à ce propos et elle m'a dit que les béliers commencent généralement à avoir une odeur assez forte dès l'âge de deux ans environ et qu'avec l'âge l'odeur devient de plus en plus désagréable - pour les humains, probablement elle plaît aux brebis ;)

Ja tässä ruusukassi, johon pyysin ja sainkin runsaasti neuvoja. Kiitos niistä. Mietin omia tarpeitani ja tulin siihen tulokseen, että laukussa pitää olla vetoketju, laukun hihnan pitää olla vahva ja laukun on muutenkin kestettävä silloin tällöin isompia kantamuksia. Niinpä tein tällaisen yltiöromanttisen sydänhihnan. Malli on hieman kavennettuna samalta sivulta kuin ruusukuvion mallikin. Vuori puuttuu vielä. Se ei olekaan nyt niin helppo ommella, kun tuo laukku on muuten valmis. Jospa tästä oppisi suunnittelemaan asioita etukäteen.

The bag I showed you in my previous posting has got a shoulder strap. In the same ultra romantic style as the rest of the bag. The heart pattern, though slightly modified, is from the same book as the rose pattern. The bag is still missing the lining...

Le sac que je vous ai montré dans mon billet précédant a reçu une lanière ultraromantique. J'ai trouvé le modèle dans le même bouquin que celui des roses. Il manque encore la doublure...

1.8.06

Confessions of a fibre addict

Kuituaddiktin tunnustuksia, osa 1. Eilen havahduin, kun tuijotin kukkakaalia keittiössä ja ajattelin "Mitenkähän tämä pitäisi käsitellä, pestä ensin ja karstata vai kehrätä sellaisenaan?" Olisikohan tullut kehräiltyä vähän liikaa.

You know you have been spinning a bit too much when you find yourself in the kitchen staring at a cauliflower and thinking "How should I prepare this? Wash it first and then card it or spin it as it is?"

Hier je me suis trouvée dans la cuisine devant un chou-fleur pensant: "Comment est-ce que je vais préparer cette toison? Est-ce qu'il serait mieux la laver d'abord et puis carder ou bien la filer telle quelle ?" :D