29.10.06

Ostoksilla :: Shopping


Ensilumi tuli vihdoin eilen. Tänään kävimme koko perheen voimin ostoksilla täällä onnellisten lammaksien maassa. Käytävät pursuilivat ostettavaa:

La neige est enfin tombée hier. Aujourd'hui nous sommes allées faire un peu d'achats ici, au troupeau des moutons heureux. Des galeries pleines de quoi acheter:

The first snow came yesterday. Today we travelled here to do some shopping. The goods were abundant on the aisles:

Viikko sitten turkkinsa menettäneet herrat ja rouvat olivat hieman hämillään kuten nämä kainuulaiset (Surusilmä ja Kaihomieli, kolmannen nimeä en muista, olisikohan Riidankylväjä).

Les petites créatures étaient un peu confuses à cause des visiteurs et aussi parce qu'ils avaient perdu ses poils assez récemment. Voici trois brebis de Kaïnuu (il y une qui s'appelle L'oeil triste et l'autre Nostalgie; je ne me rappelle plus le nom de la troisième, c'est peut-être Querelleuse).

The little creatures that had lost their hair only a week ago were a bit baffled by the visitors and probably by their uncomfortable nakedness as well. These are grey sheep of Kainuu (one's name is Sad Eyes, and one is Melancholy; I forget the name of the third one, maybe it's Troublemaker).

Vähän kylmäkin oli. Mutta tiiviissä ryhmässä on lämmin. Tässä kaikenrotuisia sikinsokin. Huomatkaa leikkuujälki; kerinnän kävi suorittamassa Suomen mestari.

Après la tonte, tout le monde était un peu frileux. Mais dans un groupe il fait bien chaud. Voici des moutons de toutes les races finlandaises. La tonte a été faite par un tondeur champion.

All seemed a bit shivery after the shearing, with the first snow and all. But bundled in a tight group, it was bearable. A mixture of all Finnish races in this picture. Note how well the sheep have been shorn; the shearer was a Finnish champion.

Minun piti käydä ostamassa lisää villaa ranskankielisille kehrääjille, jotka ovat nyt ihastuneet suomenlampaan villaan. Vähän kaikkea kokeiltuani olen itsekin tullut siihen tulokseen, että se on kelpo villaa, silkkisen tuntuista ja pehmeää. Värivalikoima on laaja, kuten tästä näkyy. Kainuunharmaksen villaa pidän ihan yhtä hyvänä. Se on minusta jopa pehmeämpää ja mielenkiintoisen väristä, kun villassa on eriasteisia harmaan sävyjä. Ahvenanmaanlampaiden villa on jonkin verran kovempaa ja karheampaa enkä oikein tiedä, miten se pitäisi kehrätä ja mihin sitä voisi käyttää. Siksi en ostanut sitä kovin paljon, vaikka Katjan katraassa olisi kyllä ollut valinnanvaraa niin väreissä kuin villanlaadussakin. Tässä joitakin näytteitä Katjan lampaiden villoista, joita ostin tällä kertaa.

Quelques photos des toisons que j'ai achetées. Katja a peu de mouton finlandais blancs, donc j'ai choisi des toisons plus clairs des moutons de Kaïnuu dont la laine est au moins aussi douce et agréable que celle des moutons finnois. La laine des moutons d'Aland est souvent plus rêche et je ne sais pas à quoi elle conviendrait. C'est pourquoi il n'y en a pas beacoup dans mon panier bien que chez Katja il y a des alandais de toutes les couleurs et textures.

Some pictures of the fleeces I bought. Katja doesn't have many white Finnsheep. Instead, I chose some lighter-coloured Kainuu sheep because I like their wool very much. It is as soft, if not even softer, than the Finnwool and as pleasant to spin and wear. As to the Aland sheep, the fleeces seem coarser to me, and I'm not sure what it would be good for. Therefore, I only bought very little of that one.

Jones, suomenlammas /mouton finnois /Finnsheep:


Hilla, suomenlammas / Mûre des marais, mouton finnois /Cloudberry, Finnsheep:

Noki, Kainuunharmas, melkein pikimusta /Suie, gris de Kaïnuu, presque noir / Soot, Kainuu sheep, almost black:



[Edit:] Riidankylväjä, kainuunharmas /Querrelleuse, mouton de Kaïnuu / Troublemaker, Kainuu sheep:


Kaihomieli, kainuunharmas (kun oikein tarkasti katsoo, niin muutama harmaa karva näkyy) /Nostalgie, mouton de Kaïnuu (on peut distinguer quelques poils gris parmi le blanc) / Melancholy, Kainuu sheep (you can see some grey hair amongst the white):

Surusilmän karitsa, kainuunharmas / L'agneau de L'oeil triste, mouton de Kaïnuu / Lamb of Sad Eyes, Kainuu sheep:


Kainuunharmaksesta kehrättyä lankaa / Laine filée de mouton de Kaïnuu, très douce / Soft yarn spun from Kainuu sheep:


Pippi, ahvenanmaanlammas / Mouton d'Aland /Aland sheep:

Viikonlopun muita aktiviteetteja oli värjäys haavankeltajäkälällä. Tätä olisi helppo kerätä, jos olisi noin neljä metriä pitkä, sillä niillä korkeuksilla sitä puussa usein näkee. Onneksi velipoika ja naapuri olivat kaataneet muutaman haapapuun ja keränneet jäkälää niistä.

Pendant le weekend, j'ai aussi teint la laine avec du lichen (Xanthoria parietina). Très facile à cueillir, celui-ci, si l'on est haut de 3-4 mètres ;) Heureusement que mon frère et une voisine avaient coupé des trembles (Populus tremula) et avaient fait la cueillette pour moi.

Besides shopping, I've done some dyeing with plants this weekend. For example with lichens. The Xanthoria lichen is very easy to pick if you are some three or four metres tall. Luckily my brother and a neighbour have been cutting down some aspens and were kind enough the give the lichens to me.

Laitoin jäkälän likoamaan ammoniakkiin jo pari kuukautta sitten. Nyt liemi oli muuttunut purkissa lupaavan tumman punaruskeaksi, ja päätin kokeilla värjäystä. Traditiota uhmaten kuumensin liemen mikroaaltouunissa samaan tapaan kuin villaväreillä värjätessä, kolme kertaa 2 minuuttia ja 2 minuutin lepo kuumennusten välissä. Hyvin tarttui väri.

J'ai laissé le lichen macérer dans de l'ammoniaque pendant deux mois. La couleur rougeâtre du liquide semblait si bon que j'ai essayé la teinture. Je m'en suis fichée de toutes les traditions et ai chauffé le bain dans le four à micro-ondes. Trois fois 2 minutes, avec 2 minutes de repos entre les chauffages. La teinture s'est bien prise.

I put some of the lichens in a jar with ammoniac and water about two months ago. The colour of the liquid had turned so promisingly reddish that I decided to try dyeing this weekend. For quick results, I used the microwave oven to heat the dye bath. Three times 2 minutes, with a 2 minutes' rest between the nukes. The colour took very well with this method, as well.


Olisin voinut antaa lankojen jäädä jäähtymään liemessään, mutta en muistanut sitä ajoissa, vaan heitin loppuliemen menemään.

J'aurais pu laisser les fils se refroidir dans le bain pour avoir une couleur plus intense mais, comme d'habitude, j'ai renversé le liquide aussitôt après. Pourtant j'ai gardé les lichens et les laisse macérer encore quelque temps, peut-être six mois, avant d'essayer une nouvelle fois. Les deux fils teints au lichen Xanthora sont à droite, puis il y a un mélange de soie et laine teint au champignon (Dermocybe semisanguinea, 2ème bain), un fil de laine teint au même champignon (1er bain) et finalement un fil teint au lichen d'Islande, Cetraria islandica.

I could have let the yarns cool in the dye bath to get a more intense colour, perhaps, but as always I tossed it away immediately. But I kept the lichens and put them in a jar with ammoniac. I'll try dyeing with them again after six months, maybe. In the picture, the two yarns dyed with lichens are on the right. Then, for comparison, there is a silk and wool mix yarn dyed with mushrooms (Dermocybe, 2nd dye bath), a wool yarn dyed with the 1st bath of the same mushrooms, and finally a yarn dyed with Icelandic lichen.


Kuvassa haavankeltajäkälällä värjätyt langat oikealla. Kaksisäikeisessä käsinkehrätyssä taisi olla villarasvaa mukana, ja väri tarttui huonommin kuin ensimmäiseen lankaan, vaikka molemmat ovat samasta liemestä. Kolmantena oikealta on vertailun vuoksi seitikkiliemen jälkivärissä värjättyä silkkivillaa, sitten vahvassa veriseitikkiliemessä värjättyä villalankaa ja äärimmäisenä vasemmalla islanninjäkälällä värjättyä lankaa. Islanninjäkälä antaa kyllä kivasti väriä, mutta en erikoisemmin pidä siitä, että jäkälä jätetään lankojen kanssa samaan liemeen. Jäkälä nimittäin muuttuu inhottavan geelimäiseksi mössöksi ja sen irrottaminen langoista vaatii aikamoisen työn. Muuten jäkälävärjäys on mukavaa, koska mitään apuaineita ei tarvita, vaan jäkälissä on purete itsessään.

18.10.06

Spin me a treasure!

Kiitos kauniista kommenteistanne edelliseen postiin ja lankakehuista. Molemmat silkkivillavyyhdit ovat löytäneet uuden kodin. Krhm. Toinen lanka lähtee kuulema pitkälle matkalle, josta voin toivottavasti kertoa enemmän jatkossa.

Merci pour vos compliments pour mes écheveaux laine-soie. J'ai vendu tous les deux. L'un des écheveaux fera un long voyage, on m'a dit. J'espère pouvoir en vous raconter davantage plus tard.

Thank you for your nice comment on my silk wool yarn. Both skeins have been sold. One of them is going to travel quite far. I hope I'll be able to tell you more about it in the future.

Päätin sitten osallistua tähän, kun sain oikein kutsun. Tarkoituksena on kehrätä "kummilapselle" hänen toiveittensa mukainen lankavyyhti ja saada vastineeksi vyyhti omalta "kummilta". Siis sama systeemi kuin salaisessa neuleystävässä itse asiassa, mutta kehräten. Englannin kielelläkin voi osallistua, vaikka idea on ranskankielisten kehrääjien. Aloittelijoita on jo mukana - ei muuta kuin osallistukaa!

Je me suis inscrite à cette échange. Le but c'est de filer un écheveau pour son "filleul" selon ses goûts et de recevoir un autre de son "parrain" en contrepartie. Cela m'a déjà inspiré à faire un peu de filage.

Since I got an invitation, I decided to participate in this yarn swap. The idea is to spin a skein for a secret pal and receive one from another pal. I already started to sketch a new yarn.

Tästä inspiroituneena kokeilin eilen tehdä vähän designlankaa. Minulla on vanha, varmaan 90-luvulta periytyvä organzapaita (kai se on organzaa, minun tekstiilitietouteni on aika hatara). Ohuessa kankaassa on kultalankaa ja monia värejä. Lampunvalossa se "shiftaa" hauskasti. Minulla on myös iso kiekko mustaa hahtuvaa.

J'ai un vieux chemisier en organza multicolore, avec du fil doré bien flashy. J'ai aussi du roving fin noir.

I have an old organza shirt which shifts colour in lamp light, lookin more or less "golden" depending on the angle the light hits the fabric. And then I have some thin black pencil roving.

Leikkelin paidan hihaa kokeeksi ohueksi "matonkuteeksi" ja kertasin sen hahtuvan kanssa (olen tehnyt tätä ennenkin). Tuli hauska sykkyrälanka. Kuva on taas ihan surkea, kun illalla pimeällä joutuu kuvailemaan keinovalossa. Aluksi kangas kiertyi hahtuvan päälle ja peitti sen melkein kokonaan. Pienen hakemisen jälkeen kehräsin langan niin, että pidin välistä villaa löysemmällä kuin kangasta ja kehräsin lankaan pieniä villasykkyröitä sinne tänne. Valmiissa neuleessa niiden pitäisi erottua paremmin.

J'ai coupé d'abord une manche du chemisier en bandes étroites, puis j'ai retordu la bande avec de la laine (un autre essai de filage avec du tissu ici), en faisant de petites bouboules noire ça et là. Le fil qui en résulte avait l'air très intéressant bienque surtordu (désolée pour la mauvaise photo).

I cut the arm sleeve of the shirt in thin strips and plied it with two strands of roving (this is not the first time I spin rags, see here). The resulting yarn looked pretty interesting but overplied (sorry for the bad photo).

Neulottuna lanka näyttää ja tuntuu ihan lupaavalta. Musta villa on luonnossa kuin samettia, ja kankaan kiiltävät metallilangat hapsottavat kivasti, luultavasti sitä enemmän, mitä enemmän lankaa käsittelee tai pesee. Tästä tulee varmaan hauska hattu. Tai jokin muu tekele, mikä lie. Harmi kun en enää voi osallistua vyyhtivaihtoon tällä langalla nyt kun olen näyttänyt sen teille.

J'ai tricoté avec ce fil et déjà il semble beaucoup mieux. La laine est comme du velours noir à côté du tissu brillant. Et les petits bouts de fil d'or seront de plus en plus présents dès que le tricot s'usera. C'est bien dommage qu'après vous avoir montré ça je ne pourrais plus l'utiliser pour l'échange.

The knitted sample looks and feels very nice. The black wool is like velvet next to the brilliant fabric. I think the little golden threads will show more and more as soon as the article gets washed and worn. I already regret I showed this in my blog because now I can't participate with this in the swap.

1.10.06

Kirpparilla

Eilen olimme kirpputorilla myymässä tarpeetonta roinaa. Elämäni ensimmäinen kerta kirpparimyyjänä muuten. Varsinkin tytön vanhat vaatteet kävivät kaupaksi, muu tavara ei niinkään, vaikka hintapyynnöt olivat varsin kohtuulliset. Laitoin kokeeksi myyntiin muutaman kehräämäni villavyyhdin ja käsinkehrätyistä ja -värjätyistä langoista neulomiani pipoja ja kaulahuiveja. Yksi siveltimellä värjätty kaulahuivi meni kaupaksi, sekin kovin halvalla. Lankavyyhtejä kyllä hiplattiin ja ihasteltiin, mutta ketään himoneulojia ei ollut asiakkaana - eivät ainakaan paljastaneet olevansa.

Oranssia ja moniväristä ohutta silkkivillaa oli mm. tarjolla huivilangoiksi (vyyhdeissä n. 400 metriä oranssia ja 550 metriä kirjavaa yksisäikeistä lankaa). Molempiin maalasin villan pensselillä. Varsinkin tuo pastellisävyinen oli maalattuna villalevynä makean värinen, aivan kuin akvarellityö. Alla kuvassa molemmat villat topsina sekä vähän punaista mohairia ja silkkiä.



Kehrätessä värit sekoittuvat toisiinsa, ja värit pehmenevät ja laimenevat. Vyyhtikuvassa näkyvät värit luonnollisempana. Vyyhdintekotekniikkaa täytynee vielä harjoitella, samoin silkkivillan kehruuta, sillä tuo pastellisävyinen lanka on kovin löyhäkierteistä. Sitten oli vielä tarjolla luonnonvalkoista ja luonnonmustaa kerrattua lankaa. Niistä tuli yhdeltä asiakkaalta se kommentti, jonka odotinkin joskus kuulevani: "Äidille olisin voinut ostaa, mutta ei se varmaan tällaisesta tykkää, kun tämä on niin epätasaista." Itse pidän juuri epätasaisesta, käsinkehrätyn näköisestä langasta. Tasaisesti kehrättyä lankaa on kaupat pullollaan. Mutta makuasioista ei voi oikein kiistellä. Enpä ole omalle äidillenikään lankojani tarjonnut neulottavaksi.

Hier nous étions au marché aux puces et j'ai essayé de vendre mes fils et articles tricotés pour la première fois. Nous avons pu vendre pas mal de vêtements d'enfants mais pas beaucoup de mes produits artisanaux. Je n'ai vendu qu'un châle tricoté et peint à la main dont les couleurs ne me plaisait pas. Et je l'ai vendu pas chère, ce que je regrette déjà. Dans les photos, du fil laine&soie que j'ai teint et filé moi-même.

Yesterday we were at the flea market where I tried to sell my hand-dyed and handspun yarns and knitwear for the first time. Not much success. The only thing I could sell was a handknit and hand-painted scarf. And I sold it cheap of which I'm not very proud now. The only thing that people bought was old children's clothes. In the pics, some hand-dyed and handspun silk and wool blend yarns as well as some orange mohair and silk top that is still waiting to be drafted and spun.

Kun Neulova lehmä kehräsi julkisesti


Viikko sitten lauantaina olin paikallisen 4H-yhdistyksen juhlassa kehräämässä näytösluontoisesti. Sekin oli näitä ensi kertaa eläissäni -juttuja ja meni ihan hienosti, vaikka etukäteen kieltämättä vähän jännitti. Eniten pelkäsin, että paikalle sattuu joku vanha tekijä, joka teilaa kehruutekniikkani tykkänään ja moittii lankani kelvottomiksi. Onneksi ilmapiiri oli suvaitsevainen ja ihmiset käyttäytyivät siivosti.

There's a first time for everything. A week ago on Saturday the local 4H club was celebrating its 50th anniversary, and yours truly was invited to spin there. (No, I was not wearing a mask.)
I was a bit worried before the "show" since I was afraid some old ladies would come and mock my spinning and yarns, but luckily there were no nasty comments.

Samedi il y a huit jours, le club local 4H a célébré son 50ème anniversaire et la Vache qui tricote a été invitée à montrer comment on file. J'avoue que j'ai eu le traque avant, mais heureusement tout s'est très bien passé et personne n'est venu critiquer mon filage ou mes fils. Je file depuis un an seulement et ai appris à filer à l'aide de l'Internet, donc je ne suis pas trop sûre si je le fais comme il faut.

Juhlapaikka oli Survo-Korpelan pihapiiri aivan Jyväskylän kupeessa. Tunnelma oli aivan kuin maalla, vaikka kaupunki on kävelymatkan päässä. Yleisöä järjestäjien arvion mukaan 300-400 henkeä, suuri osa lapsia.

The place for the festivities was an old house withing a walking distance from the town of Jyväskylä
La vieille maison à quelques pas de ville de Jyväskylä

Ilma oli aivan ihana, aurinkoinen ja lämmin, mutta minulla oli nuha ja pysyttelin sisätiloissa vanhassa tuvassa. Kehruuta kävi ihmettelemässä useampi tusina ihmistä, ja moni pysähtyi juttelemaan. Varsinkin miehiä kiinnosti uudenaikainen hollantilainen Louët S45-rukkini. "Teknorukki!" oli aivan ensimmäisen miespuolisen katsojan kommentti. Miehet huomasivat heti, että rukissa on useampia nopeuksia, ja sen moderni muotokieli viehätti. Suuri osa tuntui hyväksyvän oitis, että rukit ovat muuttuneet, enpä muista että kukaan olisi kaivannut paikalle perinteistä rukkia. Monilla oli muistoja lapsuusaikojen kehräävistä mummoista ja äideistä ja lampaista. Aikoipa muutama kaivaa rukkinsa esiinkin ja katsoa olisiko se kehruukunnossa. Tässä eläinpihalta Hector tai Kirka-pässi, se lihavampi kumminkin.

It was a lovely day for an outdoors celebration but I had a cold and stayed mostly inside. Dozens of people came by to see me spin and I had a chance to talk to many nice people. Men were especially fascinated by my modern Dutch Louët spinning wheel. "A techno wheel!", was the comment the first man who stopped by. The men quickly figured out that the wheel had many "gears", or three spinning speeds, and complimented on its modern look. Most people were ready to accept that the spinning wheels look no longer the same as in their childhood even though many told me that they had old spinning wheels in their attics, in more or less good condition. Many had childhood memories of theirs mothers and grandmothers spinning. In the yard, there were two young Finnsheep rams. I don't remember any more whether this is Hector or Kirka.

C'était une journée parfaite pour une fête en plein air mais j'étais enrhumée et préférais rester à l'abri de soleil. Des douzaines de gens sont venus voir mon filage. Ce que je n'attendais pas c'est que les hommes étaient très intéressés par mon rouet moderne (Louët S45). "Un rouet techno!", a dit le premier spectateur, et les autres ont fait des remarques des trois vitesses et du design du rouet. Les gens m'ont parlé de vieux rouets de ses grand-mères qu'ils avaient dans leurs greniers, mais ils n'avaient rien contre mon rouet moderne, plutôt au contraire. Pour les gens nostalgiques, il y avait deux béliers finnois, Hector et Kirka (je ne me rappelle plus le nom de celui-ci).


Minulla oli mukanani näytteitä erilaisista villoista ja langoista ja niistä tekemistä neuleistanikin, ja eniten minua yllätti, miten monet raavaat miehet hiplailivat silkkejä ja villoja uteliaina (Istuvaa Härkää ei voisi vähemmän kiinnostaa). Paikalla oli myös vaihto-oppilaita ulkomailta. Ainakin tsekkiläinen ja hongkongilainen tyttö olivat todella kiinnostuneita kehräämisestä. Hongkongilainen oli aivan ihastunut, kun näytin hänelle kasveilla värjättyjä villojani ja lankojani; hän ei ollut ikinä kuullutkaan kasvivärjäyksestä, mutta piti sitä loistavana ideana.

I had taken some samples of my fibres and of my handspun yarns, wool tops, and silk tops with me. I was a bit surprised how many men were interested in the wool and silk tops and wanted to touch them (Sitting Bull shows no interest in my spinning stuff). I met also some foreign exchange students who were interested in seeing raw wool being spun into yarn. A young lady from Hong Kong saw this for the first time and when I told her that some of the wool and yarns had been dyed with plants from the nature, she could not believe her ears at first. She thought it was a wonderful idea.

J'avais apporté des échantillons des fibres que j'ai collectionnés et des rubans de laine et de soie que j'ai achetés. Ça m'a un peu surpris comment aussi les hommes étaient intéressés par ces matériaux et voulaient toucher la soie et les laines exotiques (à la maison, ça n'arrive jamais). J'ai rencontré des étudiants étrangers qui n'avaient jamais vu un rouet avant. Je me rappelle surtout une jeune fille de Hong Kong qui était très étonnée de voir une laine que j'avais teint avec les plantes. Elle n'avait jamais vu ça mais pensait que c'était une excellente idée.


Myös lapset olivat ihmeissään rukista ja kehruusta. Tuula, tuttavani paikallisista neuletapaamisista, joka sai minut houkuteltua paikalle, opetti lapsia (ja minuakin) karstaamaan käsikarstoilla. Pikkutytöt karstasivat lepereen Tuulan karstoilla ja jonottivat sitten minun ja rukin luo kehräyttämään villasta lankaa. Tein tytöille pieniä minivyyhtejä kotiin viemiseksi. Vihreä villa on värjätty lupiinilla, ruskea ja valkoinen ovat luonnonvärejä.

Children were fascinated by the spinning wheel and the spinning. A friend of mine, Tuula, showed them how to card wool with hand carders, and the little girls queued at the spinning wheel to get their rolags spun into yarn. I made these miniskeins for them. The wool is from white and brown Finnsheep, some of the wool was dyed green with lupin.

Le filage et le rouet ont beaucoup intéressé les enfants. Ma copine Tuula, que j'ai appris à connaître au café-tricot local et qui m'avait invitée à filer à la fête, a montré aux enfants comment on carde la laine avec les cardes à mains. Les petites filles ont fait leurs boules de laine et puis elles ont fait la queue devant mon rouet pour avoir leur laine filée. Je leur ai fait de petits écheveaux comme ça en souvenir de la journée. Il y a de la laine de mouton finnois blanche et beige et de la laine teinte avec du lupin.


Pihan puolella oli koko päivän monenlaista äksöniä kuten miekkailua lapsille ja aikuisille
The day was filled with activities for the young and old alike:
Il y avait toutes sortes d'activités aussi bien pour les enfants que pour les adultes:


Knights fighting with swords
Des chevaliers et des épées

sekä koiratanssia, ratsastusta ja linnanneitojen työpaja.

Dancing dogs
Des chiens dansants

Paikalla oli myös sepän taontanäytös (huomaa veikeät citybird-linnut edustalla).


A blacksmith
Un forgeron