Lomalla on ollut kuuma. Tässä viileämpiä tunnelmia kesäyöstä. Mestarikuvaajan (huom. laiturin tappi alhaalla oikealla) otos anoppilan rannasta juhannuksena. Liekö kuumuus vai loma vai mikä saanut bloggaamisenkin vaikuttamaan ylivoimaiselta. Tai ehkä parin viikon nettipimento. Mitä nyt miehen sukulaisten luona piti vähän käydä sähköposteja vilkuilemassa. Ja kerran kirjastossa.
It's been pretty hot during all my holiday. This picture is one of the coolest :-), taken at about two o'clock a.m. at my mother-in-law's place. Below is a picture of the rock paintings in Astuvansalmi, Ristiina. Elk, boats, hunters, and shamans. Note the female figure carrying a bow somewhere in the middle of the picture. Pictures of women hunting are pretty rare.
Il a fait assez chaud en Finlande pendant mes vacances. Voici la photo la plus "cool" que j'ai pu trouvée ;-) Nous sommes allés chez ma belle-mère en Finlande de l'est comme chaque été. Nous avons fait un peu de tourisme, à Ristiina, où nous avons vu les peintures préhistoriques d'Astuvansalmi. Des élans, des chasseurs, des bateux, des shamans. Au milieu de la photo, il y a une femme chasseuse. Il est assez rare de voir des femmes à la chasse dans ces peintures.
Turistimatkailua harrastettiin. Yhtenä päivänä ja Ristiinassa. Tässä kuva Astuvansalmen kalliomaalauksista. Aika vaikuttavat. Kuvan keskivaiheilla on jousta kantava naisfiguuri, mikä kiinnitti eniten huomiotani. Kuvista löytyi toinenkin naishahmo. Noita kuvioitahan ainakin Anu Pylsy on käyttänyt tuotteissaan. Pitäisiköhän minunkin?
Ristiinassa on myös Pien-Toijolan talomuseo. Sen tuvan seinällä riippuivat mm. nämä hevosenjouhista tehdyt jouhikkaat. Hyvin karheat käteen, mutta niitä käytettiin kuulema kalastettaessa. Mieleen jäi myös sellainen laitos kuin sarkamylly, jolla oli tehty villoista sarkakangasta.
We also visited a house museum, with log houses and household items dating from the 17th century to the 1960's in Ristiina. These mittens are made of horse hair. They are really coarse, and they were used when fishing.
Nous avons aussi visité un musée à Ristiina, présentant des bâtiments en bois et des objets datant du 17ème siècle jusqu'aux années 1960 environ. En tant que fileuse, j'ai été intéressée par cette paire de mouffles, fait en poils de chevaux.
Vaikka Mikkelin seudulla lomailtiin, niin tällä kertaa en käynyt Pirtin Kehräämössä. Mutta eihän siltä reissulta ilman uutta lankaa palattu, ehei. Anopin varastoista löytyi itsevärjättyjä puuvillalankoja. Vihreä ja sininen lanka on värjätty teollisuusväreillä, punainen seitikillä, ruskeat suopursulla ja keltainen sipulinkuorilla.
These cotton yarns come from my mother-in-law's ever-growing stash. The green and blue yarns are dyed with industrial colours, the red yarn is dyed with mushrooms, the browns with Ledum palustre, and the yellow with onion peels.
Je n'ai pas visitée la filature locale cette fois-ci mais je ne suis pas rentrée à la maison sans fils. Voici des fils de coton teints par ma belle-mère. Elle a utilisé de la couleur industrielle pour le vert et le bleu, mais les autres sont teints avec des plantes: le rouge aux champignons, les beiges au Ledum palustre, et le jaune aux pelures d'oignons.
Anoppi oli myös hamstrannut kaksisäikeistä värjättyä villalankaa Suupohjan kehräämöstä kolmenkympin kilohintaan. Tässä värivalikoimaa. Kuvasta puuttuu männynvihreä.
This is 2-ply bargain yarn for tapestry crochet projects.
Un peu de laine pour le crochet décoratif...
Nuo langat oli ihan pakko saada, kun reissussa iski kirjovirkkauskuume. Tekaisin tosin pari Kiriäkin ja kehräilin pienellä rukillani alpakkaa, mutta eniten viehätti virkkaaminen. Ensimmäisenä tein rannekkeen anopin virkkaamista sinisävyisistä puuvillalangoista ja muista langoista, joita hän käyttää kudontaan. Voisikohan tämä toimia myös kännykkäpussina?
My first tapestry crochet project.
Seuraavaksi aloin virkata kassia. Minulla ei ollut mitään suunnitelmaa, kunhan kokeilin tehdä erilaisia kuvioita. Kuviomallit poimin kirjasta Koreaa virkkaamalla/Färg och flärd med virkat/Decorative crocheting (Marketta Luutonen, Anna-Maija Bäckman, Gunnar Bäckman, 2003).
Crocheted bags are in vogue, so I made this one. The patterns are traditional Finnish patterns, from the book mentioned above.
Il me fallait un sac crocheté, donc j'ai fait celui-ci. J'ai trouvé les motifs traditionnels finlandais dans le livre Koreaa virkkaamalla/Färg och flärd med virkat/Decorative crocheting. Après celui-ci, j'ai commencé un autre en bleu et écru que je suis en train de crocheter actuellement.
Työn alla on jo toinen laukku, taas anopin värjäämistä sinisävyisistä puuvillalangoista.
Right now, I'm working on this one. The blue yarns are hand-dyed by my mother-in-law.
3 kommenttia:
Todella kaunis tuo vaaleansininen laukku!
Marsvin
Todella upean näköisiä nuo villat, ihan sormia kutittaisi päästä kokeilemaan tuollaisilla kehräämistä.
Ja kirjovirkkaus on kiinnostava tekniikka myös. Jonain päivänä vielä teen sen Korsnäsin paidan...
"tekaisin pari kiriäkin".... valmistuisivatpa minunkin työni noin sukkelaan... Ihanan värisiä lankoja ja laukkuja!
Lähetä kommentti