Tämä blogi ei ole oikein synkassa tosielämän kanssa. Mutta vielähän tässä ehtii muistella tätä vuotta.
Parasta oli tietysti kaikki harrastuksiin liittyvä: Ahvenanmaan taljanpainantakurssi ja syyskuun kehruukurssi alpakkatilalla. Sekä kaikki tapaamiset neulojien, kehrääjien ja lampaiden ja alpakoiden kasvattajien kanssa. Ei muuta kuin asiat tärkeysjärjestykseen siis ensi vuonnakin: aikaa harrastuksille enemmän ja työlle vähemmän (ei kukaan pomo tätä kuitenkaan lue).
Joulumarkkinat menivät kivasti: paljon ihmisiä, mutta ei liikaa, paljon neulovia tuttavia ja entisiä työkavereita poikkesi moikkaamassa, pari rohkeaa kokeili kehräämistä. En jaksanut panostaa yhtään markkinapaikan suunnitteluun ja ylöspanoon enkä edes tehnyt niitä varten käsitöitä. Siitä huolimatta - tai ehkä juuri siksi? - myynti olikin paljon parempi kuin viime vuonna. Laitoin myyntiin viimevuotisia käsitöitä, joista varsinkin hahtuvatossut menivät kaupaksi (viime vuonna ei juuri ollenkaan) sekä melkein viisi kiloa itsekehräämiäni lankoja (viime vuonna en yksinkertaisesti raaskinut luopua niistä). Hämmästyin itsekin, että kehrättyjä lankoja oli niin paljon. Ja aika paljon olen lankojani käyttänytkin sukkiin ja muihin käsitöihin sekä antanut eteenpäin. Tämä todistaa vain, että ei ole rukki ollut turhan panttina. Viisi kiloa lankaa tarkoittaa yli kymmentä kilometriä kehrättyä säiettä :o
Yksi pieni episodikin markkinoilla tapahtui. Meidän edessä, käytävän toisella puolella, oli osasto, jossa pari keski-ikäistä mieshenkilöä kaupitteli joitakin ikkunanpesusieniä ja silmälasien puhdistusainetta. En koko aikana oikein viitsinyt paremmin perehtyä heidän tarjontaansa, kun heti perjantai-iltana messupaikalle tullessa jäi heistä aika epämiellyttävä kuva. Tyhjäkäyttivät pakettiauton rotiskoaan meidän pöydän vieressä muutaman minuutin, yäk. No, heidän takanaan oli yksi nainen, jolla oli myynnissä käsitöitä kuten meilläkin. Hän piipahti vakoilemassa meidän pöytää ja kertoi, kuinka toinen noista herroista oli käynyt urputtamassa hänen tyttärelleen. "Kaiken maailman käsityöläiset tulee tänne kutomaan sukkaa. Eikö niillä ole omat messunsa? Menisivät sinne. Eivät ymmärrä, että jotkut tekee täällä tosiaan töitä." Ei tainnut miekkosilla oikein kauppa käydä tai sitten muuten tulopuoli jäi pienenlaiseksi. Sunnuntaiaamuna heitä ainakin näytti janottavan melkoisesti. Meidän asiakkaat kyllä muistivat kehua, että on se hyvä kun täällä on muitakin kuin noita rihkamakauppiaita (merkitsevä vilkaisu käytävän toiselle puolelle). Ja markkinapaikan kuulutuksissa paikalliset käsityöt muistettiin mainita, mutta mistään siivoustuotteista ei puhuttu. Sunnuntai-iltana, pöytiä purettaessa muistettiin vielä huudella sen toisen käsityöläisen kanssa toisillemme oikein isosti, että "ensi vuonna uudestaan" :)
Nyt täytyy taas alkaa kehrätä, kun koirat hermostuvat ilotulitteista ja kehruu rauhoittaa (koiriakin). Että ne jaksavatkin paukutella täällä nukkumalähiössä. Tänään tuli "kolmen kuninkaan" paketti Belgiasta, vaikkei loppiainen vielä olekaan: mustaa alpakkaa ja vähän kirkasvärisiä kiilteitä lankoihin ja blue faced leicester- ja shetland-rotuisten lampaiden villatopsia värjäyksiin. Työkaveri toi Nykistä kymmenen pussia KoolAidia ja täytyyhän niitä päästä kokeilemaan.
Les trois Rois Mages sont passés aujourd'hui, merci Florence ;)
J'ai commandé des fibres à filer, de la shetland et blue faced leicester, de l'alpaga noire, et un peu de glitz. C'est principalement pour la teinture car ma collègue vient de m'apporter des sachets de KoolAid de New York. Il faut que je les essaie dès que possible.
Je suis bien vivante bien que ce blog n'est pas en synch avec ma vie réelle. J'espère que cela changera l'année prochaine. J'ai fait ici un petit rapport en finnois du marché du noël qui a été beaucoup plus réussi que l'an dernier. En préparant mes produits pour le marché, je me suis rendu compte que j'avais plus de cinq kilos de fil à vendre. Sans compter les fils que j'ai utilisés pour tricoter des chausettes etc. Cinq kilos de fil à deux-trois brins, cela fait plus de dix kilomètres de fil à un brin :o
Maintenant il faut que je recommence à filer. Les chiens ont peur des feux d'artifice, et on est déjà comme en pleine guerre dans ce coin du monde.
This blog is seriously out of synch. I'll try to do better next year. That's nearly a promise. I've decided to concentrate more on all the happy things in life, such as my dogs and hobbies and meetings with people that inspire me. I wrote a short report on the Christmas market event in Finnish. It went much better this year economically. This time I was able to sell my handspun yarn for the first time. I counted that I had almost five kilograms of homespun yarn to sell. That makes some ten kilometres of single ply yarn, not counting the yarn I have used for knitting socks and other stuff and given away :o So, my expensive spinning wheel was not a bad investment, after all.
I have to get back to my spinning wheel now. The neighbours have started the fireworks, and my dogs are horrified. They relax when I start spinning, I noticed it a couple of years back. Great hobby, isn't it? What's more, I got a parcel from Belgium today, some really tempting fibres (shetland, BFL, black alpaca) for spinning and dyeing. My collegue went to New York and brought me ten packages of KoolAid. I can hardly wait till next weekend when I should be able to try dyeing with them.
31.12.07
30.11.07
Elonmerkki
Rankka syksy takana, ei ole tullut paljon blogattua. En viitsi, jaksa tai halua selitellä enempää. Ei se mitään, ensi keväästä tulee luultavasti vielä rankempi.
Mutta: Ensi (tai siis tänä) viikonloppuna on taas JOULUMARKKINAT Jyväskylän Paviljongissa. Ei pääsymaksua, avoinna la 10-17 ja su 10-16. C-hallissa, pöydällä C110 (ks. kartta, PDF-tiedosto) tarjolla rukkijoogan hedelmiä eli käsinkehrättyä suomenlammasta, alpakkaa, angoraa sekä pieni erä käsinvärjättyä villatopsia. Anopilla luonnonväreillä värjättyjä täysvillalankoja, villashaaleja ynnä muuta mukavaa.
Tervetuloa!
P.S. Otan rukin mukaan, vaikka tuskin ehdin tällä kertaa kehräämään, kun ollaan kahdestaan myymässä. Mutta voin opastaa kehruun alkuun, jos on aikaa.
Mutta: Ensi (tai siis tänä) viikonloppuna on taas JOULUMARKKINAT Jyväskylän Paviljongissa. Ei pääsymaksua, avoinna la 10-17 ja su 10-16. C-hallissa, pöydällä C110 (ks. kartta, PDF-tiedosto) tarjolla rukkijoogan hedelmiä eli käsinkehrättyä suomenlammasta, alpakkaa, angoraa sekä pieni erä käsinvärjättyä villatopsia. Anopilla luonnonväreillä värjättyjä täysvillalankoja, villashaaleja ynnä muuta mukavaa.
Tervetuloa!
P.S. Otan rukin mukaan, vaikka tuskin ehdin tällä kertaa kehräämään, kun ollaan kahdestaan myymässä. Mutta voin opastaa kehruun alkuun, jos on aikaa.
10.10.07
Pohjanmaan kautta
Muistoja taannoiselta Vaasan-reissulta. Löysin sieltä yhden mielenkiintoisen ruotsinkielisen neulekirjan: Sticka romantiskt, modernt och kvinnligt (alunperin tanskalainen Feminin strik, kirjoittaja Lene Holme Samsøe). Tein siitä jo tällaisen lyhyen jakun langasta, joka oli erittäin hyvin marinoitunut kaapissa. Nyt vain pitäisi laihduttaa about kymmenen kiloa, että jakku näyttäisi hyvältä. Muuten oikein kiva ja onnistunut neule.
A few memories from Vaasa. Since it is located in the bilingual province of Ostrobothnia, I found an interesting Swedish knitting book in the book store (originally a Danish book by Lene Holme Samsøe). I made the short jacket of this yarn that has been marinating in the closet for a couple of years. The jacket came out quite nice. Only one minor thing: I need to lose some twenty pounds of weight before it looks good on me.
Tapasin Vaasassa yhden neulebloggaajan (Hei vain, mitz!), mutta en ehtinyt sikäläiseen neuletapaamiseen Loftetiin. Sen sijaan kävin Pohjanmaan museossa. Tässä muutama, melko huonolaatuinen kuva sekä naisten että miesten käsitöistä.
I met one fellow knitting blogger while in Vaasa (hello, mitz!) but I couldn't make it to the local knitting café at Loftet. But I did have time to visit the Ostrobothnian Museum and took some (rather poor) shots there which I want to archive here.
Vanha, koristeellinen rukki ja siihen kuuluvat tilpehöörit, rukinlavat ja rullapenkit kiinnostivat tietenkin kovasti.
Of course I was interested in the spinning wheels and the accessories that go with it, the finely decorated distaffs and lazy-kates.
Yksi Korsnäsin paita oli näytillä (parempi kuva museon kotisivulla) ja sen seurassa kirjovirkattuja pusseja. Niiden takana mielenkiintoisia, kaksivärisiä fransuja, joita näin aikaisemmin kesällä Bragen ulkomuseossa, joka on myös Vaasassa. Ei meillä kotona Keski-Pohjanmaalla ollut noin värikästä (eli koriaa, niin kuin siellä päin sanotaan).
There was only on Korsnäs sweater on display (a better photo on the Museum web page) and some small pouches in tapestry crochet which is a typical technique of this region.
Yksi teräväkin kuva tuli, ilmeisesti vahingossa: morsiamen kengät.
One sharp shot - by mistake, probably: bride's shoes.
Tyttö ihastui tähän sänkyyn. Äidin luona pitäisi olla tuollainen lautaraanu (onkohan oikea termi?) ja itsellä on perintönä mummulta saatu, yli 100-vuotias liina fransupitseineen. Mistähän saisi tuollaisen sängyn? Vähän pitempänä tosin, meidän 14-vuotiaskaan ei taitaisi tuonne enää mahtua suorana nukkumaan.
Girl is in love with this bed. I would not mind sleeping in it, either. I should have a similar "raanu" at my mother's place and my grandmother gave me a sheet with the fringed ("fransu") edge - but where to find this kind of bed? And a couple of feet longer, please, since I don't think even our teenager could fit in there.
A few memories from Vaasa. Since it is located in the bilingual province of Ostrobothnia, I found an interesting Swedish knitting book in the book store (originally a Danish book by Lene Holme Samsøe). I made the short jacket of this yarn that has been marinating in the closet for a couple of years. The jacket came out quite nice. Only one minor thing: I need to lose some twenty pounds of weight before it looks good on me.
Tapasin Vaasassa yhden neulebloggaajan (Hei vain, mitz!), mutta en ehtinyt sikäläiseen neuletapaamiseen Loftetiin. Sen sijaan kävin Pohjanmaan museossa. Tässä muutama, melko huonolaatuinen kuva sekä naisten että miesten käsitöistä.
I met one fellow knitting blogger while in Vaasa (hello, mitz!) but I couldn't make it to the local knitting café at Loftet. But I did have time to visit the Ostrobothnian Museum and took some (rather poor) shots there which I want to archive here.
Vanha, koristeellinen rukki ja siihen kuuluvat tilpehöörit, rukinlavat ja rullapenkit kiinnostivat tietenkin kovasti.
Of course I was interested in the spinning wheels and the accessories that go with it, the finely decorated distaffs and lazy-kates.
Yksi Korsnäsin paita oli näytillä (parempi kuva museon kotisivulla) ja sen seurassa kirjovirkattuja pusseja. Niiden takana mielenkiintoisia, kaksivärisiä fransuja, joita näin aikaisemmin kesällä Bragen ulkomuseossa, joka on myös Vaasassa. Ei meillä kotona Keski-Pohjanmaalla ollut noin värikästä (eli koriaa, niin kuin siellä päin sanotaan).
There was only on Korsnäs sweater on display (a better photo on the Museum web page) and some small pouches in tapestry crochet which is a typical technique of this region.
Yksi teräväkin kuva tuli, ilmeisesti vahingossa: morsiamen kengät.
One sharp shot - by mistake, probably: bride's shoes.
Tyttö ihastui tähän sänkyyn. Äidin luona pitäisi olla tuollainen lautaraanu (onkohan oikea termi?) ja itsellä on perintönä mummulta saatu, yli 100-vuotias liina fransupitseineen. Mistähän saisi tuollaisen sängyn? Vähän pitempänä tosin, meidän 14-vuotiaskaan ei taitaisi tuonne enää mahtua suorana nukkumaan.
Girl is in love with this bed. I would not mind sleeping in it, either. I should have a similar "raanu" at my mother's place and my grandmother gave me a sheet with the fringed ("fransu") edge - but where to find this kind of bed? And a couple of feet longer, please, since I don't think even our teenager could fit in there.
29.9.07
Lehmälle heiniä
Edellinen postaus kirvoitti kivasti kommentteja. Heinälanka ei ole karkeaa, kuten joku epäili. En kai minä karkeata heinää olisi kehrännytkään. Heinä, jota käytin on pehmeää ja kestävää, jotenkin nahkamaisen tuntuista. Se muistuttaa vähän saamelaisten kenkäheiniä, joita näin käsityön museossa käydessä. Eniten kyseltiin, mihin aion heinälankaa käyttää. Mielessä on jo sata ideaa kivoista koristejutuista, mutta tiedän valmiiksi, etten ehdi niitä tekemään. Aloitin pari viikkoa sitten uudessa toimistossa. Sama firma, mutta eri kollegat, myös työnkuva muuttui jonkin verran. On ollut koulutusta ja tutustumista puolin ja toisin. Väsyttää. Tässä pieni fotoromaani tämän päivän aktiviteeteista.
Thanks for your comments on my previous message. The hay I used for the yarn is not the kind that cuts your hands, it is soft and subtle. It reminds of the hay the Sami people use in their reindeer boots, which I saw a while ago in the Crafts Museum. Many people asked me what I am going to make of the yarn I span. I've got lots of ideas in my mind, for decoration mostly, but I already know I won't have time to realise those ideas. I moved to a new office a couple of weeks ago, have been in training, have had to learn a new job and get to know my new colleagues. It's pretty tiring. Here's only a small fotonovela of today's field trip with Mr B.
J'ai reçu pas mal de commentaires sur le fil de mon dernier billet. Le foin que j'ai utilisé n'est pas rèche du tout, mais souple et très durable. Il ressemble au foin que les Lapons utilisent dans leurs bottes en peau de rennes comme insulation. On m'a demandé aussi ce que je pense faire avec le fil. J'ai des idées pleine la tête, pour la décoration surtout, mais je sais déjà que je n'aurai pas le temps de les réaliser. Je viens de changer de boulot. L'employeur reste le mème mais les collègues ont changés et j'ai dû apprendre de nouveaux trucs. Je me sens fatiguée. Donc aujourd'hui seulement un petit roman photo des activités de la journée.
Thanks for your comments on my previous message. The hay I used for the yarn is not the kind that cuts your hands, it is soft and subtle. It reminds of the hay the Sami people use in their reindeer boots, which I saw a while ago in the Crafts Museum. Many people asked me what I am going to make of the yarn I span. I've got lots of ideas in my mind, for decoration mostly, but I already know I won't have time to realise those ideas. I moved to a new office a couple of weeks ago, have been in training, have had to learn a new job and get to know my new colleagues. It's pretty tiring. Here's only a small fotonovela of today's field trip with Mr B.
J'ai reçu pas mal de commentaires sur le fil de mon dernier billet. Le foin que j'ai utilisé n'est pas rèche du tout, mais souple et très durable. Il ressemble au foin que les Lapons utilisent dans leurs bottes en peau de rennes comme insulation. On m'a demandé aussi ce que je pense faire avec le fil. J'ai des idées pleine la tête, pour la décoration surtout, mais je sais déjà que je n'aurai pas le temps de les réaliser. Je viens de changer de boulot. L'employeur reste le mème mais les collègues ont changés et j'ai dû apprendre de nouveaux trucs. Je me sens fatiguée. Donc aujourd'hui seulement un petit roman photo des activités de la journée.
Matkalla Jaanan mainitsemaan menninkäismetsään, herra B. vie
Mr B leading me to the Elf Woods, as one of my friends calls it
En route vers la fôret des elfes et lutins comme mon amie l'appelle
Herra B:lle maistuu puolukat
Even Mr B likes lingonberries (or cowberries)
Monsieur B. aime bien les airelles
Hakkuuaukio, josta löysin heinät
Approaching the place where I found the hay
Il est temps pour Jeanneton de prendre sa faucille...
Mikähän tämän kasvin nimi on?
Do you know the name of this plant?
Connaissez-vous le nom de cette herbe ?
Vettä näkyvissä, saako mennä?
A lake! Can I go, please?
Un lac ! Je peux aller ?
Aaahh...
Aaahh...
Mr B leading me to the Elf Woods, as one of my friends calls it
En route vers la fôret des elfes et lutins comme mon amie l'appelle
Herra B:lle maistuu puolukat
Even Mr B likes lingonberries (or cowberries)
Monsieur B. aime bien les airelles
Hakkuuaukio, josta löysin heinät
Approaching the place where I found the hay
Il est temps pour Jeanneton de prendre sa faucille...
Mikähän tämän kasvin nimi on?
Do you know the name of this plant?
Connaissez-vous le nom de cette herbe ?
Vettä näkyvissä, saako mennä?
A lake! Can I go, please?
Un lac ! Je peux aller ?
Aaahh...
Aaahh...
26.9.07
Sinä heiluva heinä
16.9.07
La vache qui tricote
Löysin tämän ihastuttavan neulovan lehmän netistä! Tällaiselta viehättävältä pienoismaatilalta (Galérie 6 alhaalla). Eikö tuo Claude-herra olekin söpö, oikea ranskalaisen mösjöön perikuva.
Vietin tässä eräänä päivänä töissä kahvituntia laittamalla Googleen hakusanaksi blogini ranskankielisen nimen. Löysin yhden linkin, joka vei ranskalaiselle miniatyyrimaatilalle. Työpaikan selain (IE) ei suostunut näyttämään kuvia, mutta etsin farmin illalla kotona Mozilla Firefoxilla. Ja siellähän se oli: pieni neulova lehmä, joka istuu kiikkustuolissa ja kutoo jotakin vaaleanpunaista. Aivan minun näköiseni. Halusin heti julkaista kuvan lehmästä blogissani, mutta päätin kysyä ensin luvan saitin tehneeltä Thierryltä ja pienoislehmän väkertäneeltä Claudelta. Minusta on aivan hirveätä kirjoittaa kirjeitä tai virallisia sähköpostiviestejä tuntemattomille ihmisille ranskaksi, siellä kun käytetään kaikenlaisia kohteliaisuusfraaseja, jotka olen suuremmaksi osaksi unohtanut, jos nyt olen niitä koskaan oppinutkaan. Mutta tarve oli pakottava. Viesti Thierrylle ja nöyrä pyyntö saada näyttää kuva blogissa. Sain myöntävän vastauksen viikon päästä. Monsieur Claude Delauney on eläkkeellä oleva santarmi, joka rakentelee huvikseen pienoismalleja. Hänellä ei ole Internet-yhteyttä, ei edes tietokonetta, eikä hän tiennyt siis mitään blogistani. Hän oli saanut idean lehmään samasta juustomerkistä kuin minäkin (La Vache qui Rit) ja hullun lehmän taudista. Vähän samaan tapaan siis ja samaan aikaankin (vuonna 2005) kuin minä täällä kaukana pohjoisessa. Tekijä oli kuulema ilahtunut ajatuksesta, että pääsee neulovan lehmän blogia koristamaan. Sain siis luvan esitellä kuvan sillä ehdolla, että laitan linkin hänen luomaansa maatilaan. Käykää ihmeessä katsomassa (siellä on lyhyitä videonpätkiäkin). Pienoisrakennuksia ja -hahmoja (kaikki suhteessa 1:20) on satoja ja ne esittävät elämää entisajan maatilalla. Samanlainen hyyssi näkyy tilalla olevan kuin täällä meilläkin.
Lehmän nimi on muuten Charlotte.
Look what I found on the net! On this charming little French miniature farm (under Galérie 6). Monsieur Claude looks so cute; can a Frenchman look more French than he does !
I came upon the site while spending a café pause at work, using Google to find links to "Vache qui tricote", my blog's French title. I found a link to a French miniature farm but my browser at work refused to show the pictures. At home I found the little cow when using Mozilla Firefox as browser. The cow is just like me. I wanted to publish the picture on my blog right away but decided first to check with the author of the site if it was ok. I hate writing letters or official e-mail messages in French to people I do not know because I have forgotten all the polite formulas which the Frenchmen love (atleast use) so much. But since I needed a permission urgently, I did write to Thierry and asked him as politely as I could for a permission to use the photo in my blog. I got a reply after a week. Monsieur Claude is a retired gendarme whose hobby it is to construct miniature houses and make these figurines. He does not have an Internet connection, does not even own a computer, and he knew absolutely nothing of my blog. He had had the idea for the figurine in 2005 when thinking of the famous cheese brand La Vache qui Rit and the mad cow disease. In the same way then, and at the same time as I, here up north. Monsieur Claude kindly gave me the permission to use the photo, on the condition I link to his farm. Please do go and have a look at all the lovely little scenes of the farm (the videos, too). There are hundreds of figurines representing life on a farm in the good old days. I noticed the latrine looks very much the same as here in Finland.
BTW, the cow's name is Charlotte.
Regardez ce que j'ai trouvé sur le net ! Sur cette petite ferme miniature charmante de Claude Delaunay (Galérie 6).
Un jour j'ai passé ma pause café au bureau en naviguant sur le net. J'ai écrit le nom français de mon blog sur Google et trouvé un lien vers la ferme miniature. Le navigateur internet que j'utilise au travail n'a pas pu montré les photos mais à la maison j'ai regardé avec Mozilla Firefox. La figurine de vache c'est tout à fait moi ! J'ai voulu mettre la photo dans mon blog tout de suite mais puis j'ai pensé qu'il fallait mieux demander l'autorisation de l'auteur du site et de l'artisan lui-même. Je n'aime pas écrire en français aux gens que je ne connais pas parce que je ne connais pas les tournures de politesse qu'on devrait utiliser. Mais je suis arrivée à composer un message e-mail quand-même, tellement j'ai désiré avoir la photo sur mon blog. Et, après une semaine, j'ai obtenu une réponse. M. Delaunay est un retraité de la gendarme qui n'a pas de connection d'Internet, ni un ordinateur, donc il ne savait rien de mon blog. Son inspiration pour la vache a été un mélange de La Vache qui Rit et la vache folle. Tout comme la mienne, d'ailleurs, et en même temps, en 2005. Moi je trouve cela fascinant. J'ai eu la permission de mettre la photo sur mon blog à condition d'ajouter un lien vers la ferme miniature. Allez-y, donc, regardez tous ces détails merveilleux dans les centaines de scènes de la vie cotidienne des jours anciens. On peut même visiter la ferme à Villiers-Fossard. Un détail qui a attiré mon attention: le lieu d'aisance ressemble beacoup à celui que nous avions sur notre ferme quand j'étais petite.
Et la vache s'appelle Charlotte.
Kehruukurssi
Lauantaina 15.9. opeteltiin kehruuta alpakkayhdistyksen kehruukurssilla Hämeenlinnassa (Hattulassa), Ylitalon tilalla. Paikalla oli kymmenkunta innokasta oppilasta.
Ensin opettaja Sari Varilo kertoi kehruun historiasta, välineistä ja kuiduista.
Rukeista puhuttiin aika paljon. Sarin mielestä perinnerukit voivat olla kauniita esineitä, mutta työrukkina nykyaikainen teollisesti valmistettu rukki on huomattavasti parempi. Sarilla oli myös viesti lampaankasvattajille: tuokaa Suomeen Jacob-rotuisia lampaita (linkki englanninkieliseen wikipedia-artikkeliin). Niiden villa on mainiota (kokeilin kerran pienen erän kehruuta) ja ulkonäkökin on hyvin mielenkiintoinen. Ei välttämättä kaunis.
Sitten opeteltiin lampaan villan karstausta käsikarstoilla, myöhemmin karstattiin myös alpakkaa karstamyllyllä. Teijan hoitamien Särkänniemen lampaiden villat olivat ihanan puhtaita ja roskattomia.
Sen jälkeen siirryttiin kehräämään värttinällä. Tyylejä oli monia.
Heli oli oikein tyytyväinen omaan lankaansa.
Valitettavasti en itse voi väittää, että olisin oppinut kehräämään värttinällä, vaikka opettaja selosti hyvin, mitä piti tehdä ja sai sen näyttämään todella yksinkertaiselta. Jonkinlaista rihmaa sain aikaiseksi, mutta en päässyt kiinni mitenkään kehräämisen rytmiin. Huono värttinä varmaan ;) Pelkään pahoin, että minulla on jonkinlainen asenneongelma. Meillä kotona Pohjanmaalla sanottiin aina, että värttinällä kehräävät vain itäsuomalaiset. Rukki on enemmän mun juttu.
Lounaan jälkeen (kiitos, kaima, ruoka oli todella hyvää!) siirryttiin rukkien ääreen. Kokeilin huvikseni paikalle tuotuja rukkeja. Niissä oli monia yllättävän hyviäkin rukkeja. Esimerkiksi Krissen (alpakkablogi) rukki, evakkoreissulta aikoinaan Suomeen kotiutunut, Pyhäjärven alueen rukki (okei, kehrättiin idässäkin rukeilla). Se oli todella tukeva ja pyöri kevyesti. Joku poikakin uskaltautui sitä kokeilemaan.
Vain Helin vanha perintörukki oli niin jäykkä, että en saanut sillä mitään aikaiseksi. Eikä saanut kurssin opettajakaan. Harvoin on kukaan ollut niin tyytyväisen oloinen moisia huonoja uutisia kuullessaan kuin Heli, joka sai näin "virallisen" luvan hankkia uusi rukki!
Lopuksi puhuttiin vielä villan lajittelusta ja käytöstä. Sanna oli tuonut mukanaan puolikkaan alpakan satulaa.
Entäs sitten kurssin anti tällaiselle yrityksen ja erehdyksen kautta kehräämisen opetelleelle? En saanut sellaisia Ahaa!-elämyksiä kuin Heli. Muutama ahaa pienellä a:lla kuitenkin. Oli hyvä nähdä, että jotain olin tehnyt ihan oikeaoppisestikin. Oli myös hauska kuulla kokeneen konkarin suusta, että alpakkalankani olivat ihan kelvollisia. Paikalla olleissa rukeissa oli yllättävän hyviä yksilöitä omaan Suomaani (Kiikan rukkiin) verrattuna. Myös opettajan Ashford Joy oli miellyttävän helppo polkea ja hiljainen rukki. Silti pidän enemmän omasta Louët S45:stä, koska siinä on kaksi poljinta ja ns. delta orifice. Rukkini herättikin kovasti ihastusta kurssilaisten keskuudessa. Taitaa Villa Laurilan Auli saada uusia asiakkaita. Rukin hankintaa suunnittelevia kehoittaisin kuitenkin tutkimaan muitakin malleja ja miettimään omia tarpeitaan. Vaikka S45 on hyvä ja luotettava rukki, tekisi mieli jo toista rukkia ainakin langan kertaamista varten, sillä rukin rullat ovat ärsyttävän pieniä.
Ehdottomasti parasta oli tavata iso joukko kehruusta ja alpakoista innostuneita ihmisiä ja keskustella yhteisestä harrastuksesta sydämensä kyllyydestä. Myös tilan eläimet olivat elämys sinänsä. Oli Adolf-aasi ja arkoja alpakoita ja rohkeampia laamoja.
Koiranomistajana osasin lukea edes vähän elukoiden ilmeitä ja varsinkin korvien asentoja. Ei päässyt käymään niin kuin Heli-paralle, joka lähestyi laamaa vähän liian rohkeasti ja pääsi kokemaan laaman sylkäisyn.
Pääsin kokeilemaan ensimmäistä kertaa laaman kehruuta, ja se olikin yllättävän pehmeää ja miellyttävää kuitua.
Kovin vähän lankaa (Suri-alpakkaa) syntyi muuten tällä kurssilla, sekin Annelin kertaamaa.
Ensin opettaja Sari Varilo kertoi kehruun historiasta, välineistä ja kuiduista.
Rukeista puhuttiin aika paljon. Sarin mielestä perinnerukit voivat olla kauniita esineitä, mutta työrukkina nykyaikainen teollisesti valmistettu rukki on huomattavasti parempi. Sarilla oli myös viesti lampaankasvattajille: tuokaa Suomeen Jacob-rotuisia lampaita (linkki englanninkieliseen wikipedia-artikkeliin). Niiden villa on mainiota (kokeilin kerran pienen erän kehruuta) ja ulkonäkökin on hyvin mielenkiintoinen. Ei välttämättä kaunis.
Sitten opeteltiin lampaan villan karstausta käsikarstoilla, myöhemmin karstattiin myös alpakkaa karstamyllyllä. Teijan hoitamien Särkänniemen lampaiden villat olivat ihanan puhtaita ja roskattomia.
Sen jälkeen siirryttiin kehräämään värttinällä. Tyylejä oli monia.
Heli oli oikein tyytyväinen omaan lankaansa.
Valitettavasti en itse voi väittää, että olisin oppinut kehräämään värttinällä, vaikka opettaja selosti hyvin, mitä piti tehdä ja sai sen näyttämään todella yksinkertaiselta. Jonkinlaista rihmaa sain aikaiseksi, mutta en päässyt kiinni mitenkään kehräämisen rytmiin. Huono värttinä varmaan ;) Pelkään pahoin, että minulla on jonkinlainen asenneongelma. Meillä kotona Pohjanmaalla sanottiin aina, että värttinällä kehräävät vain itäsuomalaiset. Rukki on enemmän mun juttu.
Lounaan jälkeen (kiitos, kaima, ruoka oli todella hyvää!) siirryttiin rukkien ääreen. Kokeilin huvikseni paikalle tuotuja rukkeja. Niissä oli monia yllättävän hyviäkin rukkeja. Esimerkiksi Krissen (alpakkablogi) rukki, evakkoreissulta aikoinaan Suomeen kotiutunut, Pyhäjärven alueen rukki (okei, kehrättiin idässäkin rukeilla). Se oli todella tukeva ja pyöri kevyesti. Joku poikakin uskaltautui sitä kokeilemaan.
Vain Helin vanha perintörukki oli niin jäykkä, että en saanut sillä mitään aikaiseksi. Eikä saanut kurssin opettajakaan. Harvoin on kukaan ollut niin tyytyväisen oloinen moisia huonoja uutisia kuullessaan kuin Heli, joka sai näin "virallisen" luvan hankkia uusi rukki!
Lopuksi puhuttiin vielä villan lajittelusta ja käytöstä. Sanna oli tuonut mukanaan puolikkaan alpakan satulaa.
Entäs sitten kurssin anti tällaiselle yrityksen ja erehdyksen kautta kehräämisen opetelleelle? En saanut sellaisia Ahaa!-elämyksiä kuin Heli. Muutama ahaa pienellä a:lla kuitenkin. Oli hyvä nähdä, että jotain olin tehnyt ihan oikeaoppisestikin. Oli myös hauska kuulla kokeneen konkarin suusta, että alpakkalankani olivat ihan kelvollisia. Paikalla olleissa rukeissa oli yllättävän hyviä yksilöitä omaan Suomaani (Kiikan rukkiin) verrattuna. Myös opettajan Ashford Joy oli miellyttävän helppo polkea ja hiljainen rukki. Silti pidän enemmän omasta Louët S45:stä, koska siinä on kaksi poljinta ja ns. delta orifice. Rukkini herättikin kovasti ihastusta kurssilaisten keskuudessa. Taitaa Villa Laurilan Auli saada uusia asiakkaita. Rukin hankintaa suunnittelevia kehoittaisin kuitenkin tutkimaan muitakin malleja ja miettimään omia tarpeitaan. Vaikka S45 on hyvä ja luotettava rukki, tekisi mieli jo toista rukkia ainakin langan kertaamista varten, sillä rukin rullat ovat ärsyttävän pieniä.
Ehdottomasti parasta oli tavata iso joukko kehruusta ja alpakoista innostuneita ihmisiä ja keskustella yhteisestä harrastuksesta sydämensä kyllyydestä. Myös tilan eläimet olivat elämys sinänsä. Oli Adolf-aasi ja arkoja alpakoita ja rohkeampia laamoja.
Koiranomistajana osasin lukea edes vähän elukoiden ilmeitä ja varsinkin korvien asentoja. Ei päässyt käymään niin kuin Heli-paralle, joka lähestyi laamaa vähän liian rohkeasti ja pääsi kokemaan laaman sylkäisyn.
Pääsin kokeilemaan ensimmäistä kertaa laaman kehruuta, ja se olikin yllättävän pehmeää ja miellyttävää kuitua.
Kovin vähän lankaa (Suri-alpakkaa) syntyi muuten tällä kurssilla, sekin Annelin kertaamaa.
11.9.07
Bunnycomb
Tästä viikosta on kehkeytymässä oikea käsityön teemaviikko. Eilen maanantaina oli paikallinen neuletapaaminen. Jyväskylässä kokoonnutaan joka kuun toinen maanantai Elosen kahvion yläkerrassa klo 17. Tiedot neuletapaamisistahan löytyvät Finnish Knit Blogs -sivulta. Meillä on oma postituslista kipakat (niin kuin KIP-akat, krhm), jolle ukotkin saavat toki liittyä.
Tänään tiistaina olin milliini-Mervin kanssa Suomen Käsityön museon Viriö-työpajassa, jossa aiheena oli saamelaiset käsityöt (Sámi duodji). Mukana oli pari saamelaista (jokisaamelaista, senkin termin opin tänään) naista paikallisissa puvuissa. Saimme oikein perusteellisen perehdytyksen niin käsitöihin kuin saamelaiseen kulttuuriin yleensä. Lisäksi pääsimme kurkistamaan hiukan kulissien taakse, mikä oli hyvin mielenkiintoista. Saamelaisaiheisista käsitöistä on muuten tulossa lähiaikoina verkkonäyttely. Laitan linkin blogiini myöhemmin.
Käsityön museossa olisi tällä viikolla Porokoulukin, mutta sinne en pääse. Lauantaina on nimittäin alpakkayhdistyksen järjestämä kehruukurssi Hämeenlinnassa. Opettajaksi tulee Sari Varilo, joka on kirjoittanut yhden harvoista suomenkielisistä kehruuoppikirjoista. Monta viikkoa piti jännittää, pääsenkö koko kurssille, kun en ole yhdistyksen jäsen. Onneksi sinne mahtui vielä mukaan.
Lopuksi, koska kuvattomat postaukset ovat tylsiä, tässä kehräämääni angoralankaa puikoilla. Se ei pölise niin pahasti kuin olin kuvitellut. Koirankarvalanka pöllysi huomattavasti enemmän. Mutta kyse on luultavasti kuidun pituudesta. Pienestä lankanyssykästä on tekeillä pääpanta. Aloitin neuletapaamisessa yksinkertaisempaa pintaneuletta, mutta tyylilleni uskollisena piti tästäkin vääntää jotain vitsikästä. Tiedättehän palmikkomallin, jota kutsutaan hunajakennoksi (honeycomb stitch)? Tässä on hunajapupukennoa (bunnycomb):
This week is dedicated to crafts. Local knitters' meeting on Monday, a multicultural crafts workshop at the Crafts Museum today. Tonight's theme was Sami crafts (Sámi Duodji) from the Finnish Lapland. There were two Sami ladies present, dressed in their traditional, colourful dresses. There will be a web exhibition later, I'll post the web link as soon as I get it. There's also a Reindeer School (the link is to a page in Finnish but the pictures are pretty interesting) this week but I won't be able to attend. On Saturday, I'll be taking a spinning class organised by the Finnish Alpaca Breeders' Association. I am really looking forward to it.
Cette semaine est dédiée aux travaux manuels. Hier, lundi, c'était le tricot café. Aujourd'hui j'ai participé à un atelier multiculturel au Musée finlandais de l'artisanat avec une de mes copines tricoteuses. Le thème de la soirée c'était l'artisanat sami (Sámi Duodji) de la Laponie finlandaise. D'abord on a fait le tour de l'exposition sur les produits d'art basés sur le renne, guidés par deux dames laponaises habillées dans leurs costumes nationaux, très beaux et bien colorés, puis on a eu la chance de jeter un oeil sur les coulisses du musée. Ça a été fascinant. Et en samedi, il y aura un atelier de filage organisé par la Société des Eleveurs d'Alpaga Finlandais. Je suis super heureuse de pouvoir y participer, sans être éleveuse ni membre de cette société.
Et parce que les billets sans photos sont un peu tristes, j'ai ajouté une photo de mon fil angora sur les aiguilles, les débuts d'un petit bandeau. Les torsades nid d'abeille s'appellent "honeycomb" en anglais, tandis que le lapin c'est "bunny". De là, le tricot "bunnycomb". Pas facile les jeux de mots en français, mais essayez de sourire quand même :)
Tänään tiistaina olin milliini-Mervin kanssa Suomen Käsityön museon Viriö-työpajassa, jossa aiheena oli saamelaiset käsityöt (Sámi duodji). Mukana oli pari saamelaista (jokisaamelaista, senkin termin opin tänään) naista paikallisissa puvuissa. Saimme oikein perusteellisen perehdytyksen niin käsitöihin kuin saamelaiseen kulttuuriin yleensä. Lisäksi pääsimme kurkistamaan hiukan kulissien taakse, mikä oli hyvin mielenkiintoista. Saamelaisaiheisista käsitöistä on muuten tulossa lähiaikoina verkkonäyttely. Laitan linkin blogiini myöhemmin.
Käsityön museossa olisi tällä viikolla Porokoulukin, mutta sinne en pääse. Lauantaina on nimittäin alpakkayhdistyksen järjestämä kehruukurssi Hämeenlinnassa. Opettajaksi tulee Sari Varilo, joka on kirjoittanut yhden harvoista suomenkielisistä kehruuoppikirjoista. Monta viikkoa piti jännittää, pääsenkö koko kurssille, kun en ole yhdistyksen jäsen. Onneksi sinne mahtui vielä mukaan.
Lopuksi, koska kuvattomat postaukset ovat tylsiä, tässä kehräämääni angoralankaa puikoilla. Se ei pölise niin pahasti kuin olin kuvitellut. Koirankarvalanka pöllysi huomattavasti enemmän. Mutta kyse on luultavasti kuidun pituudesta. Pienestä lankanyssykästä on tekeillä pääpanta. Aloitin neuletapaamisessa yksinkertaisempaa pintaneuletta, mutta tyylilleni uskollisena piti tästäkin vääntää jotain vitsikästä. Tiedättehän palmikkomallin, jota kutsutaan hunajakennoksi (honeycomb stitch)? Tässä on hunajapupukennoa (bunnycomb):
This week is dedicated to crafts. Local knitters' meeting on Monday, a multicultural crafts workshop at the Crafts Museum today. Tonight's theme was Sami crafts (Sámi Duodji) from the Finnish Lapland. There were two Sami ladies present, dressed in their traditional, colourful dresses. There will be a web exhibition later, I'll post the web link as soon as I get it. There's also a Reindeer School (the link is to a page in Finnish but the pictures are pretty interesting) this week but I won't be able to attend. On Saturday, I'll be taking a spinning class organised by the Finnish Alpaca Breeders' Association. I am really looking forward to it.
Cette semaine est dédiée aux travaux manuels. Hier, lundi, c'était le tricot café. Aujourd'hui j'ai participé à un atelier multiculturel au Musée finlandais de l'artisanat avec une de mes copines tricoteuses. Le thème de la soirée c'était l'artisanat sami (Sámi Duodji) de la Laponie finlandaise. D'abord on a fait le tour de l'exposition sur les produits d'art basés sur le renne, guidés par deux dames laponaises habillées dans leurs costumes nationaux, très beaux et bien colorés, puis on a eu la chance de jeter un oeil sur les coulisses du musée. Ça a été fascinant. Et en samedi, il y aura un atelier de filage organisé par la Société des Eleveurs d'Alpaga Finlandais. Je suis super heureuse de pouvoir y participer, sans être éleveuse ni membre de cette société.
Et parce que les billets sans photos sont un peu tristes, j'ai ajouté une photo de mon fil angora sur les aiguilles, les débuts d'un petit bandeau. Les torsades nid d'abeille s'appellent "honeycomb" en anglais, tandis que le lapin c'est "bunny". De là, le tricot "bunnycomb". Pas facile les jeux de mots en français, mais essayez de sourire quand même :)
5.9.07
My Bunny
Tytön designaamat alpakkalapaset valmiina lumisotaan - toistaiseksi täytyy kuitenkin tyytyä leikkimään ruusujen sotaa ;) Molemmat alpakkalaadut kehräsin suoraan pussista, nypin vain kuidut erilleen ennen kehruuta. Valkoinen on unelmanpehmeää, musta puolestaan hurjan kiiltävää ja liukasta. Neuloin lapaset kaksinkertaisesta langasta, joten niillä pitäisi tarjeta kovillakin pakkasilla.
Alpaca mittens (designed by the Girl herself) ready for snowfights - or the war of roses, more likely, for the time being ;) I span the alpaca directly from the bag, just teasing out the fibres a little before spinning. A real delight to spin, knit and wear.
Les moufles de la Fille (son design) en alpaga filé main - en attendant les batailles de boules de neige, elle devra se contenter de la Guerre des Roses ;) J'ai filé l'alpaga directement du sac, en écharpillant les fibres légèrement juste avant de les filer. Un délice de filer, de tricoter et de porter.
Toinen namipala suoraan rukin rullalta: 11 grammaa, 50 metriä angoralankaa (sori kuvan heikko laatu, oikeasti lanka on puhtaan valkoista). Sain kuidut eilen Ranskasta vaihtarina. Angora oli yllättävän helppoa kehrätä. Kehräsin suoraan pussista, vähän vain sormilla availin kuitujen päitä ennen kehruuta. Olen aina luullut, että angoran kehrääminen olisi vaikeaa. Ehkä onnistuin vain saamaan tavallista pitempiä kuituja. Tämä on luksuslankaa. En tiedä, kummasta pidän enemmän, alpakasta vai angorasta. Illan teemamusiikkina pupuaiheista musiikkia SunTuubissa.
Another delight just off from the bobbin (sorry for the poor picture, actually the yarn is white, not yellow). 11 grams and 50 metres of angora yarn. It was surprisingly easy to spin, I always thought angora would be a more challenging fibre to spin. I guess these fibres were pretty long. I got the fibres yesterday from France as part of the fibre exchange, and span them directly from the bag, as the alpaca. Pure luxury, this one! Thank you, Flo :) Today's music: Bugs Bunny on YouTube.
Un autre délice fraîchement sorti de la bobine: 11 grammes et 50 mètres du fil angora (désolée pour la photo, en réalité le fil est blanc, non jaune). J'ai reçu les fibres hier de France. Je suis étonnée de la facilité du filage de ces fibres; je pensais que l'angora était une fibre difficile à filer. J'ai dû avoir des fibres exceptionnellement longues. Tout comme l'alpaga, j'ai filé ces fibres telles quelles, sans les carder et ça a bien marché. C'est du pur luxe. Merci, Flo :) Voilà la musique de la soirèe.
Alpaca mittens (designed by the Girl herself) ready for snowfights - or the war of roses, more likely, for the time being ;) I span the alpaca directly from the bag, just teasing out the fibres a little before spinning. A real delight to spin, knit and wear.
Les moufles de la Fille (son design) en alpaga filé main - en attendant les batailles de boules de neige, elle devra se contenter de la Guerre des Roses ;) J'ai filé l'alpaga directement du sac, en écharpillant les fibres légèrement juste avant de les filer. Un délice de filer, de tricoter et de porter.
Toinen namipala suoraan rukin rullalta: 11 grammaa, 50 metriä angoralankaa (sori kuvan heikko laatu, oikeasti lanka on puhtaan valkoista). Sain kuidut eilen Ranskasta vaihtarina. Angora oli yllättävän helppoa kehrätä. Kehräsin suoraan pussista, vähän vain sormilla availin kuitujen päitä ennen kehruuta. Olen aina luullut, että angoran kehrääminen olisi vaikeaa. Ehkä onnistuin vain saamaan tavallista pitempiä kuituja. Tämä on luksuslankaa. En tiedä, kummasta pidän enemmän, alpakasta vai angorasta. Illan teemamusiikkina pupuaiheista musiikkia SunTuubissa.
Another delight just off from the bobbin (sorry for the poor picture, actually the yarn is white, not yellow). 11 grams and 50 metres of angora yarn. It was surprisingly easy to spin, I always thought angora would be a more challenging fibre to spin. I guess these fibres were pretty long. I got the fibres yesterday from France as part of the fibre exchange, and span them directly from the bag, as the alpaca. Pure luxury, this one! Thank you, Flo :) Today's music: Bugs Bunny on YouTube.
Un autre délice fraîchement sorti de la bobine: 11 grammes et 50 mètres du fil angora (désolée pour la photo, en réalité le fil est blanc, non jaune). J'ai reçu les fibres hier de France. Je suis étonnée de la facilité du filage de ces fibres; je pensais que l'angora était une fibre difficile à filer. J'ai dû avoir des fibres exceptionnellement longues. Tout comme l'alpaga, j'ai filé ces fibres telles quelles, sans les carder et ça a bien marché. C'est du pur luxe. Merci, Flo :) Voilà la musique de la soirèe.
2.9.07
Ihana lauantai
Eilen oli ihana päivä. Oltiin yhden neulojakamun ja hänen äitinsä kanssa Helsingissä Kädentaidot-messuilla Wanhassa Satamassa. No, oli bussissa kyllä lähes 50 muutakin naista. En tuntenut. Wanha Satama on minusta oiva paikka messuille, oli luonnonvaloa ja tunnelmaa, ei liikaa tungosta. Laukkasin kuin nuori vasikka lanka- ja varsinkin lammastilojen kojulta toiselle, hiplailin ja ihailin käsitöitä asiantuntevassa seurassa. Tänään onkin ollut sitten krapulapäivä. Nukuin puolille päivin enkä ole oikeastaan herännyt koko päivänä. Sataa taas.
Yesterday was a lovely day. I took a bus to the Handicrafts Fair in Helsinki with a knitting friend and her mother plus some fifty other people. Like a young calf, I frolicked from one yarn stand to another, making sure not to miss any sheep breeders' stands on the way. It was nice to see and touch all those lovely yarns and artwork and discuss them with people who share the same passion. Today it's like hangover. I slept till noon and have been feeling like a zombie all day. It is raining, again.
But yesterday was a fine day. We stayed at the fair the whole day but took a short walk to the Market Place to grap some lunch. We found the stand of Leena whose blog on dyeing with natural colours is one of my favourites. Now that I have seen her yarns with my very own eyes, I can tell that they are truly beautiful, soft and lovely Finnish wool. In the picture, Leena is on the left and the indigo-dyed yarns that I bought from her on the right. The rest of the pictures are of fibres I saw at the fair. There were some merino tops on many stands but I do not buy merino wool any more. Not after seeing this video on Australian sheep farming. Most of the merino comes from Australia. Think about that. The most interesting fibre I saw was the cotton grass fibre that one seller had a small sample of. I'd definitely want to spin that!
Mutta eilen oli kaikki toisin. Aurinko paistoi ja viivyimme messuilla koko päivän. Välillä poikkesimme Kauppatorille lounaalle. Löysimme Riihivilla-blogin Leenan kojun, mistä olin erityisen tyytyväinen. Nyt on omin silmin nähty, että on ne langat luonnossakin ihquja. Pehmeää, ihanaa suomenlampaan villaa. Kuvassa vasemmalla Leena. Oikealla näkyvät kaksi sinistä indigolla värjättyä vyyhtiä lähtivät minun matkaani.
Muissa Suomen blogeissa on mainostettu varmaan messujen lanka-antia, joten tässä kuituja. Angorinan kojulle emme tainneet sattua ollenkaan, mikä on aika valitettavaa. Rahapussin kannalta vain hyvä.
Quelle journée formidable hier ! Je suis allée à une exposition des art manuels à Helsinki avec une copine qui tricote et sa mère. Plus quelques cinquante autres personnes dans le même bus. J'ai gambadé comme un veau entre les stands, papoté les fils, parlé fils et moutons avec les vendeuses. Aujourd'hui c'est comme si j'avais gueule du bois, j'ai dormi jusqu'à midi et je ne me suis pas vraiment réveillée du tout. Et il pleut.
Mais hier c'était tout à fait différent. Il a fait du soleil et nous sommes restées à l'exposition toute la journée. Pour le déjeuner, on est allé au Marché où j'ai rencontré Leena du blog Riihivilla. Et maintenant que j'ai vu ses fils teints aux couleurs naturelles je peux vous assurer qu'ils sont s'une beauté et douceur extraordinaires. Dans la photo, Leena est à gauche et les deux écheveaux teints avec de l'indigo indien que j'ai achetés à droite. Je me suis concentré à photographier des fibres. De la mérinos, il y avait sur plusieurs stands, mais moi je ne l'achète plus après avoir vu cette vidéo sur le traitement des moutons en Australie. La plupart des mérinos viennent de ce pays. J'ai vu de l'alpaga peignée aussi, à 3 euros les 20 grammes. Heureusement que j'ai des contacts vers d'autres pays. La fibre la plus intéressante que j'ai vue était sans doute la linaigrette vaginée (lien vers une brochure en format .doc), Eriophorum vaginatum .
Pellavaa oli Raijan Aitan kojussa paljon ja ihanissa väreissä. Pellavankehruutaitoni vaatii vielä sen verran hiomista, että päätin jättää ostamatta. Minulla on erilaatuisia luonnonvärisiä pellavakuituja jemmassa varmaan kilo.
Tarjolla oli merinokuitua useammassakin paikassa, mutta sitähän minä en osta. Muistattehan tämän videon merinonkasvatuksesta Australiassa? Valtaosa maailman merinovillasta tulee sieltä. Mieti sitä. Oli myös alpakkaa kammattuna topsina, aika hintavaa eli 3 euroa/20 grammaa. Onneksi minulla on noita kansainvälisiä yhteyksiä.
Erikoisin messuilla näkemäni kuitu tässä: tupasvilla. Tätä kun saisi kehrättäväksi.
Yesterday was a lovely day. I took a bus to the Handicrafts Fair in Helsinki with a knitting friend and her mother plus some fifty other people. Like a young calf, I frolicked from one yarn stand to another, making sure not to miss any sheep breeders' stands on the way. It was nice to see and touch all those lovely yarns and artwork and discuss them with people who share the same passion. Today it's like hangover. I slept till noon and have been feeling like a zombie all day. It is raining, again.
But yesterday was a fine day. We stayed at the fair the whole day but took a short walk to the Market Place to grap some lunch. We found the stand of Leena whose blog on dyeing with natural colours is one of my favourites. Now that I have seen her yarns with my very own eyes, I can tell that they are truly beautiful, soft and lovely Finnish wool. In the picture, Leena is on the left and the indigo-dyed yarns that I bought from her on the right. The rest of the pictures are of fibres I saw at the fair. There were some merino tops on many stands but I do not buy merino wool any more. Not after seeing this video on Australian sheep farming. Most of the merino comes from Australia. Think about that. The most interesting fibre I saw was the cotton grass fibre that one seller had a small sample of. I'd definitely want to spin that!
Mutta eilen oli kaikki toisin. Aurinko paistoi ja viivyimme messuilla koko päivän. Välillä poikkesimme Kauppatorille lounaalle. Löysimme Riihivilla-blogin Leenan kojun, mistä olin erityisen tyytyväinen. Nyt on omin silmin nähty, että on ne langat luonnossakin ihquja. Pehmeää, ihanaa suomenlampaan villaa. Kuvassa vasemmalla Leena. Oikealla näkyvät kaksi sinistä indigolla värjättyä vyyhtiä lähtivät minun matkaani.
Muissa Suomen blogeissa on mainostettu varmaan messujen lanka-antia, joten tässä kuituja. Angorinan kojulle emme tainneet sattua ollenkaan, mikä on aika valitettavaa. Rahapussin kannalta vain hyvä.
Quelle journée formidable hier ! Je suis allée à une exposition des art manuels à Helsinki avec une copine qui tricote et sa mère. Plus quelques cinquante autres personnes dans le même bus. J'ai gambadé comme un veau entre les stands, papoté les fils, parlé fils et moutons avec les vendeuses. Aujourd'hui c'est comme si j'avais gueule du bois, j'ai dormi jusqu'à midi et je ne me suis pas vraiment réveillée du tout. Et il pleut.
Mais hier c'était tout à fait différent. Il a fait du soleil et nous sommes restées à l'exposition toute la journée. Pour le déjeuner, on est allé au Marché où j'ai rencontré Leena du blog Riihivilla. Et maintenant que j'ai vu ses fils teints aux couleurs naturelles je peux vous assurer qu'ils sont s'une beauté et douceur extraordinaires. Dans la photo, Leena est à gauche et les deux écheveaux teints avec de l'indigo indien que j'ai achetés à droite. Je me suis concentré à photographier des fibres. De la mérinos, il y avait sur plusieurs stands, mais moi je ne l'achète plus après avoir vu cette vidéo sur le traitement des moutons en Australie. La plupart des mérinos viennent de ce pays. J'ai vu de l'alpaga peignée aussi, à 3 euros les 20 grammes. Heureusement que j'ai des contacts vers d'autres pays. La fibre la plus intéressante que j'ai vue était sans doute la linaigrette vaginée (lien vers une brochure en format .doc), Eriophorum vaginatum .
Pellavaa oli Raijan Aitan kojussa paljon ja ihanissa väreissä. Pellavankehruutaitoni vaatii vielä sen verran hiomista, että päätin jättää ostamatta. Minulla on erilaatuisia luonnonvärisiä pellavakuituja jemmassa varmaan kilo.
Tarjolla oli merinokuitua useammassakin paikassa, mutta sitähän minä en osta. Muistattehan tämän videon merinonkasvatuksesta Australiassa? Valtaosa maailman merinovillasta tulee sieltä. Mieti sitä. Oli myös alpakkaa kammattuna topsina, aika hintavaa eli 3 euroa/20 grammaa. Onneksi minulla on noita kansainvälisiä yhteyksiä.
Erikoisin messuilla näkemäni kuitu tässä: tupasvilla. Tätä kun saisi kehrättäväksi.
26.8.07
Rock on !
I've been nominated a Rockin' Girl Blogger by Rineke who herself really rocks ! I feel honoured and thankful.
I know so many bloggers who I could pass on this award that it is hard to choose my nominees. But I've decided to pass it on to the following persons:
I know so many bloggers who I could pass on this award that it is hard to choose my nominees. But I've decided to pass it on to the following persons:
- to Sandrine and Jeanne-Marie in France who have greatly inspired me in spinning
- to Florence in Belgium who blogs about her sheep so lovingly
- to Meral in Turkey who has some great crochet patterns on her site and also because I have good memories of vacations in that beautiful country
- Sandrine et Jeanne-Marie en France pour m'avoir inspiré au filage
- Florence en Belgique pour son blog émouvant sur ses moutons
- Meral en Turquie pour les superbes modèles de crochet sur son site et pour les agréables souvenirs que j'ai des vacances dans ce pays
- Sandrine ja Jeanne-Marie Ranskasta, sillä he ovat inspiroineet minua kehräämisessä
- Florence Belgiasta, sillä hänen lammasbloginsa on koskettavan ihana
- Meral Turkista, sillä hänen blogissaan on uskomattoman kauniita virkattuja töitä ja Turkin-matkoista vaan on jäänyt niin monia kivoja muistoja
Lehmän tossut :: Cow socks :: Chaussons à la Vache
Hih, sain päähäni tehdä jättikokoiset vauvantossut itselleni (koko 39). Ja niistä tulikin kivat! Nämä muklukit (tai siis tämä, piti rynnätä bloggaamaan välillä) on tehty koirankarvalangasta. Suurin piirtein samoilla silmukkamäärillä kuin aikaisemman postauksen vauvantossut, mutta isommilla, 4 mm:n pyöröpuikoilla, kun beibitossut kudoin 2 mm:n sukkapuikoilla. Muotoilin kärkeä hieman paremmin istuvaksi ja tein sivun suoran osan lyhyemmäksi. Tossu syntyi MM-kisoja katsellessa kuin itsestään, todella nopeasti. Pohjaan täytyy tehdä jonkinlainen systeemi, koska pehmeä lanka kuluu varmaan nopeasti puhki. Voisin vaikka leikata vanhoista nahkasaappaan varsista palat pohjaan ja ommella ne kiinni nahkaneuloilla, jotka tuli ostettua kesäkuun kurssilta. Tai sitten voisin virkata pohjalliset jostakin tekokuituvahvisteisesta langasta ja ommella ne kiinni villalangalla. En ole nähnyt missään tällä tekniikalla tehtyjä aikuisten tossuja (mikä ei tarkoita etteikö tätä olisi jossakin päin maailmaa käytetty). Vähänkö olen ylpeä itsestäni. Ja on totta, että koirankarvalanka tosiaa pöllyää, sen huomasin tänään.
The baby sock pattern was so intriguing that I decided to try it on a little bigger feet, my own (size 39). And it worked! I knitted these mukluks (actually only this, so far, I had to blog about this right away) using my handspun dog yarn, cast on the same amount of stitches as for the baby socks but knitted these on a 4 mm circular needle (vs. 2 mm double-point needles). I made some light modifications to the pattern, such as rounded toes and fewer rows on the sides. The yarn is soft and not very durable, so I'm thinking of adding leather soles (cut from old boots) or crocheting the soles of some strong yarn. I am pretty proud. These are very easy and quick to make. And the dog yarn really does shed, I noticed it today.
Egoiste comme je suis, j'ai voulu tricoter des chaussons pour moi-même aussi. J'ai utilisé le même modèle que pour les chaussons de bébé, le même nombre de mailles mais le fil en chiengora filé main et une aiguille circulaire plus grosse (4 mm contre 2 mm). J'ai un peu modifié le modèle original en rondissant la partie orteilles et diminuant et augmentant le nombre de rangs ça et là. Je suis fière, mes mouklouks (ou plutôt, le seul qui est prêt, j'ai dû courir à l'ordi pour documenter ça tout de suite) ont bien réussi ! Parce que le fil n'est pas très durable, je devrai encore renforcer la semelle soit avec du cuir (recupéré de vieilles bottes) ou bien crocheter des semelles dans un fil plus durable. Mais en somme, c'est un projet très facile et très rapide à faire. Et je dois admettre que le fil en poils de chien est vraiment volatile.
The baby sock pattern was so intriguing that I decided to try it on a little bigger feet, my own (size 39). And it worked! I knitted these mukluks (actually only this, so far, I had to blog about this right away) using my handspun dog yarn, cast on the same amount of stitches as for the baby socks but knitted these on a 4 mm circular needle (vs. 2 mm double-point needles). I made some light modifications to the pattern, such as rounded toes and fewer rows on the sides. The yarn is soft and not very durable, so I'm thinking of adding leather soles (cut from old boots) or crocheting the soles of some strong yarn. I am pretty proud. These are very easy and quick to make. And the dog yarn really does shed, I noticed it today.
Egoiste comme je suis, j'ai voulu tricoter des chaussons pour moi-même aussi. J'ai utilisé le même modèle que pour les chaussons de bébé, le même nombre de mailles mais le fil en chiengora filé main et une aiguille circulaire plus grosse (4 mm contre 2 mm). J'ai un peu modifié le modèle original en rondissant la partie orteilles et diminuant et augmentant le nombre de rangs ça et là. Je suis fière, mes mouklouks (ou plutôt, le seul qui est prêt, j'ai dû courir à l'ordi pour documenter ça tout de suite) ont bien réussi ! Parce que le fil n'est pas très durable, je devrai encore renforcer la semelle soit avec du cuir (recupéré de vieilles bottes) ou bien crocheter des semelles dans un fil plus durable. Mais en somme, c'est un projet très facile et très rapide à faire. Et je dois admettre que le fil en poils de chien est vraiment volatile.
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)